# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:38:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n" #: src/Tribe/Main.php:4098 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:243 msgctxt "ticket stock message (pending stock)" msgid "%1$d Awaiting Review" msgstr "%1$d Überprüfung ausstehend" #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:240 msgctxt "ticket stock message (remaining stock)" msgid "%1$d Remaining" msgstr "%1$d verbleibend" #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:238 msgctxt "ticket global stock message (remaining stock)" msgid "%1$d Remaining of the global stock" msgstr "%1$d Verbleibend vom globalen Bestand" #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:232 msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:227 msgctxt "separate going and remain RSVPs" msgid "RSVP'd Going" msgstr "Zusagen" #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:225 msgid "Sold" msgstr "Verkauft" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:83 msgid "Location of Tickets form" msgstr "Standort des Ticketformulars" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:75 msgid "Location of RSVP form" msgstr "Standort des Anmeldeformulars" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:69 msgid "Above the event description" msgstr "Über der Veranstaltungsbeschreibung" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:68 msgid "Below the event description" msgstr "Unter der Veranstaltungsbeschreibung" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:67 msgid "Above the event details" msgstr "Über den Veranstaltungdetails" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:66 msgid "Below the event details [default]" msgstr "Unter den Veranstaltungsdetails (Standard)" #: vendor/tickets/src/admin-views/rsvp-metabox-advanced.php:15 msgid "Selling tickets for a recurring event series is not recommended. The tickets you configure will show on all instances of an event series which can be confusing to attendees. Please configure your events carefully." msgstr "Der Verkauf von Karten für Serientermine wird nicht empfohlen. Die Karten, die hier konfiguriert werden, werden für alle Veranstaltungen angezeigt. Dies kann für Besucher verwirrend sein. Bitte konfigurieren Sie Ihre Veranstaltungen sorgfältig." #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees.php:66 msgctxt "attendee screen summary" msgid "Attendees By Ticket" msgstr "Teilnehmer nach Ticket" #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees.php:28 msgctxt "attendee screen summary" msgid "Event Details" msgstr "Veranstaltungsdetails" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:98 msgctxt "attendee event actions" msgid "View Event" msgstr "Veranstaltung ansehen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:97 msgctxt "attendee event actions" msgid "Edit Event" msgstr "Veranstaltung bearbeiten" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:393 #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:402 #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:413 #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:422 msgid "Check In" msgstr "Einchecken" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:56 msgctxt "attendee table" msgid "Check in" msgstr "Einchecken" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:54 msgctxt "attendee table" msgid "Security Code" msgstr "Security Code" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:53 msgctxt "attendee table" msgid "Primary Information" msgstr "Primäre Informationen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Views/Ticketed.php:59 msgid "Unticketed" msgstr "Kein Ticket erstellt" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Views/Ticketed.php:47 msgid "Ticketed" msgstr "Ticket erstellt" #: src/functions/template-tags/loop.php:130 msgctxt "featured events title" msgid "Featured %s" msgstr "Hervorgehobene %s" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:35 msgctxt "events list widget setting" msgid "Limit to featured events only" msgstr "Nur auf hervorgehobene Veranstaltungen einschränken" #: src/admin-views/events-meta-box.php:99 msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time" msgid "to" msgstr "bis" #: src/admin-views/events-meta-box.php:97 #: src/admin-views/events-meta-box.php:112 msgid "HH:MM" msgstr "HH:MM" #: src/admin-views/events-meta-box.php:72 msgid "Start/End:" msgstr "Start/Ende:" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33 msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets." msgstr "Hervorgehobene Veranstaltungen werden im Frontend in den Ansichten, Archiven und Widgets herausgestellt." #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31 msgid "Feature Event" msgstr "Hervorgehobene Veranstaltung" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:202 msgid "Show Google Map Link?" msgstr "Zeige Google Maps Link?" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:184 msgid "Show Google Map?" msgstr "Zeige Google Maps?" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:161 msgid "Venue URL" msgstr "Website der Veranstaltung" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:133 msgid "Venue Zip Code" msgstr "PLZ der Veranstaltung" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:106 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:112 msgid "Venue State" msgstr "Bundesland / Kanton / Bezirk der Veranstaltung" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:97 msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available." msgstr "Beende alle Event Aggregator Import Läufe. Bereits importierte Veranstaltungen sind nicht betroffen. Import via CSV ist weiterhin verfügbar." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:96 msgid "Disable Event Aggregator imports" msgstr "Deaktivere die Event Aggregator Importe" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:92 msgid "Event Aggregator Control" msgstr "Event Aggregator Steuerung" #: src/Tribe/iCal.php:108 msgid "Export Events" msgstr "Veranstaltungen exportieren" #: src/Tribe/Main.php:705 msgctxt "featured events slug" msgid "featured" msgstr "hervorgehoben" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:904 msgid "Create: <%= term %>" msgstr "Erstelle: <%= term %>" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:890 msgid "Create or Search a %s" msgstr "Erstelle oder Suche ein %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:888 msgid "Search a %s" msgstr "Suche ein %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:885 msgid "Select or Create a %s" msgstr "Wähle oder erstelle ein %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:883 msgid "Select a %s" msgstr "Wähle ein %s" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:247 msgid "Delete this" msgstr "Löschen" #: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:38 msgid "Event Date:" msgstr "Veranstaltungsdatum:" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:132 msgid "Show Featured Event Images" msgstr "Zeige hervorgehobene Veranstaltungsbilder" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:113 msgid "Calendar Date Bar Color" msgstr "Farbe Kalender Datumsleiste" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:91 msgid "Calendar Header Color" msgstr "Farbe Kalender Kopfbereich" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:59 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:132 msgid "Details Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe Details" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:110 msgid "Post Title Color" msgstr "Farbe Beitragstitel" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:78 msgid "Single Event" msgstr "Einzelveranstaltung" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:197 msgid "Calendar Hightlight Color" msgstr "Kalender Highlight Farbe" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:175 msgid "Calendar Table Color" msgstr "Farbe der Kalender Tabelle " #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:144 #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:79 src/Tribe/Customizer/Widget.php:60 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections" msgstr "Hier gewählte Optionen überschreiben die Werte aus \"Allgemeine Einstellungen\" und \"Globale Elemente\"" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:143 msgid "Month View" msgstr "Monatsansicht" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:211 msgid "Map Pin" msgstr "Kartenpin" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:189 msgid "Button Color" msgstr "Farbe Buttons" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:167 msgid "Filter Bar Color" msgstr "Farbe Filterleiste" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:145 msgid "Link Color" msgstr "Linkfarbe" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:114 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section" msgstr "Hier gewählte Optionen überschreiben die Werte aus \"Allgemeine Einstellungen\"" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:113 msgid "Global Elements" msgstr "Globale Elemente" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:339 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:333 msgid "Sunshine" msgstr "Sunshine" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:327 msgid "Skyfall" msgstr "Skyfall" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:321 msgid "Malacite" msgstr "Malacite" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:315 msgid "Lagoon" msgstr "Lagoon" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:309 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:303 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:297 msgid "Deep Sea" msgstr "Deep Sea" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:291 msgid "Blue Steel" msgstr "Blue Steel" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:271 msgid "If the Featured Events highlight color is set to Custom, the following color will be used:" msgstr "Wenn für hervorgehobene Veranstaltungen die Highlight Farbe auf benutzerdefiniert gestellt ist, wird die folgende Farbe verwendet: " #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:248 msgid "Featured Events Highlight Color" msgstr "Highlight Farbe für hervorgehobene Veranstaltungen" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:228 msgid "Accent Color" msgstr "Akzent Farbe" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:197 msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar" msgstr "Globale Konfigurationen für die Darstellung des Veranstaltungskalenders" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:196 msgid "General Theme" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:115 msgid "Price Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe Eintritt" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:83 msgid "List-style Views" msgstr "Listenähnliche Ansichten" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:75 msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View." msgstr "Diese Einstellungen wirken sich auf alle listenänliche Ansichten inklusive Listen Ansicht und Tagesansicht" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:72 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections." msgstr "Hier gewählte Optionen überschreiben die Einstellungen in \"Allgemeine Einstellungen\" und \"Globale Elemente\"." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:75 msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%." msgstr "Diese ganztägige Veranstaltung beginnt am %%startdatenoyear%% und endet am %%enddatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:74 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%" msgstr "Diese Veranstaltung beginnt um %%starttime%% am %%startdatenoyear%% und endet am %%enddatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:73 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%" msgstr "Diese Veranstaltung beginnt um %%starttime%% am %%startdatenoyear%% und endet um %%endtime%% am %%enddatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:72 msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%." msgstr "Diese ganztägige Veranstaltung findet am %%startdatenoyear%% statt." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:71 msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Diese Veranstaltung findet um %%starttime%% am %%startdatenoyear%% statt." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:70 msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Diese Veranstaltung findet von %%starttime%% bis %%endtime%% am %%startdatenoyear%% statt." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:67 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:66 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:65 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:64 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:63 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:62 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:61 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:59 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:58 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:57 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:56 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:53 msgid "December" msgstr "Dezember" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:52 msgid "November" msgstr "November" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:51 msgid "October" msgstr "Oktober" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:50 msgid "September" msgstr "September" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:49 msgid "August" msgstr "August" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:48 msgid "July" msgstr "Juli" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:47 msgid "June" msgstr "Juni" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:46 src/Tribe/Asset/Dynamic.php:60 msgid "May" msgstr "Mai" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:45 msgid "April" msgstr "April" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:44 msgid "March" msgstr "März" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:43 msgid "February" msgstr "Februar" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:42 msgid "January" msgstr "Januar" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:39 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:38 msgid "Fri" msgstr "Fr" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:37 msgid "Thu" msgstr "Do" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:36 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:35 msgid "Tue" msgstr "Di" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:34 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:33 msgid "Sun" msgstr "So" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:30 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:29 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:28 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:27 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:26 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:25 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:24 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: src/Tribe/Admin/Front_Page_View.php:18 msgctxt "Static front page setting" msgid "Main events page" msgstr "Hauptseite Veranstaltungen" #: common/src/Tribe/Settings.php:269 common/src/Tribe/Settings.php:270 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:269 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:270 msgid "Events Help" msgstr "Veranstaltungen Hilfe" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1313 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1313 msgid "Expired license. Consult your network administrator." msgstr "Lizenz abgelaufen. Bitte informieren Sie den Administrator." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1312 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1312 msgid "No license entered. Consult your network administrator." msgstr "Kein Lizenzschlüssel eingegeben. Bitte informieren Sie den Administrator." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1311 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1311 msgid "A valid license has been entered by your network administrator." msgstr "Ein gültiger Lizenzschlüssel wurde von Ihrem Netzwerk Administrator eingegeben." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:468 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:468 msgid "Site License Key" msgstr "Seiten Lizenzschlüssel" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:457 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:457 msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own" msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um den Netzwerk Lizenzschlüssel mit Ihrem eigenen zu überschreiben." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:456 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:456 msgid "Override network license key" msgstr "Netzwerk Lizenzschlüssel überschreiben" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:447 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:483 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:447 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:483 msgid "License Key Status:" msgstr "Status Lizenzschlüssel:" #: common/src/Tribe/Customizer.php:566 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Customizer.php:566 msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages." msgstr "Nutzen Sie den folgenden Bereich um das Design Ihres Kalenders und Veranstaltungsseiten anzupassen." #: common/src/admin-views/app-shop.php:31 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/app-shop.php:31 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: common/src/admin-views/app-shop.php:29 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/app-shop.php:29 msgid "Installed Add-Ons" msgstr "Installierte Add-Ons" #: common/src/Tribe/Extension.php:368 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Extension.php:368 msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work." msgstr "Die Tribe Extensions können nicht ausgeführt werden. Ihre Website nutzt PHP 5.2 oder älter und hat vermutlich debug_backtrace() nicht aktiviert bzw. falsch konfiguriert. Bitte upgraden Sie (oder Ihr Website Host) auf eine neuere PHP Version oder konfigurieren Sie debug_backtrace() korrekt, damit die Tribe Extensions ausgeführt werden können." #: common/src/Tribe/Extension.php:144 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Extension.php:144 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:92 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:92 msgctxt "the final separator in a list of two or more items" msgid " and " msgstr "und" #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:91 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:91 msgctxt "separator used in a list of items" msgid ", " msgstr "," #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:75 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:75 msgid "To begin using %1$s, please install and activate the latest version of %2$s." msgstr "Um mit %1$s zu nutzen, installieren und aktivieren Sie bitte die aktuelle Version von %2$s." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:410 msgid "Unknown service message" msgstr "Unbekannte Service Meldung" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:508 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:868 msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached." msgstr "Als dieser Import zuletzt ausgeführt wurde, wurde das Tageslimit für Ihre Event Aggregator-Lizenz bereits erreicht." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5 msgid "Location" msgstr "Standort" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:26 msgid "Stay in touch with The Events Calendar team. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount." msgstr "Bleiben Sie in Kontakt mit dem Events Calendar Team. Wir senden regelmäßig Updates, wichtige Entwickler Hinweise, und sogar gelegentlich Rabatte." #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20 msgid "Your ratings help us bring The Events Calendar to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about The Events Calendar. We couldn't do this without your support." msgstr "Ihre Bewertungen helfen uns, den Veranstaltungskalender zu mehr Benutzern zu bringen. Mehr glückliche Benutzer bedeuten mehr Unterstützung, mehr Funktionen und mehr von allem, das Sie kennen und lieben am Events Calendar. Das geht nicht ohne Ihre Unterstützung." #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:122 msgctxt "order status label" msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:23 msgctxt "form heading" msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-rsvp.php:68 msgctxt "order status label" msgid "RSVP: " msgstr "RSVP: " #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-tickets-moved.php:103 msgid "We wanted to let you know that a ticket you purchased for %2$s has been transfered to %3$s%4$s. Your ticket remains valid and no further action is needed on your part:" msgid_plural "We wanted to let you know that the following %1$s tickets for %2$s have been transfered to %3$s%4$s. Your existing tickets remain valid and no further action is needed on your part:" msgstr[0] "Wir wollten Ihnen mitteilen, dass eine Karte, die sie gekauft haben für %2$s auf %3$s%4$s übertragen wurde. Ihre existierende Karte bleibt gültig und es sind keine weiteren Maßnahmen von Ihrer Seite erforderlich." msgstr[1] "Wir wollten Ihnen mitteilen, dass die folgenden %1$s Karten für %2$s auf %3$s%4$s übertragen wurden. Ihre existierenden Karten bleiben gültig und es sind keine weiteren Maßnahmen von Ihrer Seite erforderlich." #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-ticket-type-moved.php:115 #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-tickets-moved.php:117 msgid " (taking place on %s)" msgstr "(Erfolgt auf %s)" #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-ticket-type-moved.php:101 msgid "We wanted to let you know that your ticket for %2$s has been transfered to %3$s%4$s. Your ticket remains valid and no further action is needed on your part." msgid_plural "We wanted to let you know that your %1$s tickets for %2$s have been transfered to %3$s%4$s. Your existing tickets remain valid and no further action is needed on your part." msgstr[0] "Wir wollten Ihnen mitteilen, dass Ihre Karte für %2$s auf %3$s%4$s übertragen wurde. Ihre Karte bleibt gültig und es sind keine weiteren Maßnahmen von Ihrer Seite erforderlich." msgstr[1] "Wir wollten Ihnen mitteilen, dass Ihre %1$s Karten für %2$s auf %3$s%4$s übertragen wurden. Ihre Karten bleiben gültig und es sind keine weiteren Maßnahmen von Ihrer Seite erforderlich." #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-ticket-type-moved.php:97 #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-tickets-moved.php:99 msgid "Important changes to your tickets" msgstr "Wichtige Änderungen an Ihren Tickets" #: vendor/tickets/src/admin-views/ticket-type-history.php:14 msgid "Click to hide history" msgstr "Klicken um den Verlauf zu verbergen" #: vendor/tickets/src/admin-views/ticket-type-history.php:13 msgid "Click to view the history" msgstr "Klicken um den Verlauf anzuzeigen" #: vendor/tickets/src/admin-views/ticket-type-history.php:9 msgid "Ticket history:" msgstr "Ticket Verlauf:" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:89 msgctxt "move tickets dialog" msgid "Next »" msgstr "Nächster »" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:88 msgid "Finish!" msgstr "Erledigt!" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:87 msgctxt "move tickets dialog" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:80 msgctxt "move tickets dialog" msgid "Please be patient while your request is processed…" msgstr "Bitte haben Sie Geduld, während Ihr Antrag verarbeitet wird…" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:72 msgid "Select the ticket type that the tickets should be transferred to:" msgstr "Wähle den Tickettyp zu welchem das Ticket transferiert werden soll:" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:64 msgid "Select the post you wish to move the ticket type to:" msgstr "Wählen Sie den Beitrag aus, zu dem Sie den Kartentyp verschieben möchten:" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:59 msgid "You can also enter keywords to help find the target event by title or description:" msgstr "Sie können auch Schlüsselbegriffe (Titel oder Beschreibung) eingeben, um die gewünschte Veranstaltung zu finden:" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:54 msgid "You can optionally focus on a specific post type:" msgstr "Sie können optional auf einen bestimmten Beitragstyp fokussieren:" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:47 msgid "Move tickets to a different event" msgstr "Karten zu einer anderen Veranstaltung verschieben" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:43 msgid "Move to a different ticket type within the same event" msgstr "Zu einem anderen Kartentyp innerhalb der gleichen Veranstaltung verschieben" #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:30 msgid "You have selected %1$s ticket for %2$s. You can move it to a different ticket type within the same event, or to a different event." msgid_plural "You have selected %1$s tickets for %2$s. You can move them to a different ticket type within the same event, or to a different event." msgstr[0] "Sie haben %1$s Karte für %2$s ausgewählt. Sie können sie zu einem anderen Kartentyp innerhalb derselben Veranstaltung oder zu einer anderen Veranstaltung verschieben." msgstr[1] "Sie haben %1$s Karten für %2$s ausgewählt. Sie können sie zu einem anderen Kartentyp innerhalb derselben Veranstaltung oder zu einer anderen Veranstaltung verschieben." #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:25 msgid "You have specified a range of attendees that are managed by different providers. It is not currently possible to move these together." msgstr "Sie haben einen Teilnehmerkreis spezifiziert, der von verschiedenen Anbietern verwaltet wird. Diese können nicht zusammen verschoben werden." #: vendor/tickets/src/admin-views/move-tickets.php:19 msgid "No attendees specified! Please try again." msgstr "Keine Teilnehmende ausgewählt! Bitte versuche erneut" #: vendor/tickets/src/admin-views/list.php:67 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:51 msgid "Addons for creating tickets, custom registration, events and more." msgstr "Add-Ons für die Erstellung von Karten, benutzerdefinierte Registrierung, Veranstaltungen und vieles mehr." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:397 msgctxt "attendee export" msgid "Customer Email Address" msgstr "Kunden E-Mail Adresse" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:396 msgctxt "attendee export" msgid "Customer Name" msgstr "Kunden Name" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:395 msgctxt "attendee export" msgid "Ticket #" msgstr "Karten #" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:394 msgctxt "attendee export" msgid "Order Status" msgstr "Bestellstatus" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:393 msgctxt "attendee export" msgid "Order ID" msgstr "Bestell ID" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:206 msgid "You must first select one or more tickets before you can move them!" msgstr "Sie müssen zuerst ein oder mehrere Karten auswählen, bevor Sie sie verschieben können!" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:84 msgid "Post type" msgstr "Artikel Typ" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:98 msgctxt "attendee event actions" msgid "View" msgstr "Ansehen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:97 msgctxt "attendee event actions" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:275 msgid "RSVP Ticket" msgstr "RSVP Karte" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:274 msgid "RSVP Tickets" msgstr "RSVP Karten" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:158 msgctxt "ticket provider" msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP/Attendance_Totals.php:39 msgctxt "attendee summary" msgid "Not Going:" msgstr "Nehme nicht teil:" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP/Attendance_Totals.php:38 msgctxt "attendee summary" msgid "Going:" msgstr "Nehme teil:" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP/Attendance_Totals.php:37 msgctxt "attendee summary" msgid "Total RSVPs:" msgstr "Total RSVPs:" #: vendor/tickets/src/Tribe/Metabox.php:82 msgid "Are you sure you want to delete this ticket? This cannot be undone." msgstr "Möchtest du dieses Ticket löschen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:713 msgctxt "button text" msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:578 msgid "Welcome to Event Tickets" msgstr "Willkommen zu Event Tickets" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Rows.php:49 msgctxt "post type label" msgid "RSVPs" msgstr "RSVPs" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Rows.php:35 msgctxt "import type" msgid "RSVPs" msgstr "RSVPs" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:307 msgctxt "row action" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:304 msgctxt "row action" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:291 msgctxt "row action" msgid "Check In" msgstr "Einchecken" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:290 msgctxt "row action" msgid "Undo Check In" msgstr "Einchecken rückgängig machen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:55 msgctxt "attendee table" msgid "Status" msgstr "Status" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:52 msgctxt "attendee table" msgid "Ticket" msgstr "Karte" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendance_Totals.php:30 msgctxt "attendee summary" msgid "Deleted Attendees:" msgstr "Gelöschte Teilnehmer" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:120 msgctxt "attendee summary" msgid "Checked in:" msgstr "Eingecheckt:" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Ticket_History.php:65 msgid "No history available" msgstr "Kein Verlauf vorhanden" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Ticket_History.php:35 msgctxt "attendee table" msgid "Hide history" msgstr "Verlauf verbergen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Ticket_History.php:34 msgctxt "attendee table" msgid "View history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:710 msgid "This ticket was moved to %1$s from %2$s" msgstr "Diese Karte wurde von %2$s nach %1$s verschoben" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:536 msgid "This ticket was moved to %1$s %2$s from %3$s %4$s" msgstr "Diese Karte wurde von %3$s %4$s nach %1$s %2$s verschoben" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:452 msgid "%1$s attendee for %2$s was successfully %3$s. Please adjust stock manually as needed. This attendee will receive an email notifying them of the change." msgid_plural "%1$s attendees for %2$s were successfully moved to %3$s. Please adjust stock manually as needed. These attendees will receive an email notifying them of the change." msgstr[0] "%1$s Teilnehmer für %2$s wurde erfolgreich nach %3$s verschoben. Bitte passen Sie das Lager manuell nach Bedarf an. Die Teilnehmer erhalten eine E-Mail, die sie über die Änderung informiert." msgstr[1] "%1$s Teilnehmer für %2$s wurden erfolgreich nach %3$s verschoben. Bitte passen Sie das Lager manuell nach Bedarf an. Die Teilnehmer erhalten eine E-Mail, die sie über die Änderung informiert." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:445 msgctxt "moved tickets success message fragment" msgid "moved to %s and" msgstr "nach %s verschoben und" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:438 msgctxt "moved tickets success message fragment" msgid "assigned to %s" msgstr "%s zugewiesen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:430 msgid "Tickets could not be moved: there was an unexpected failure during reassignment." msgstr "Tickets konnten nicht verschoben werden: bei der Neuzuordnung trat ein unerwarteter Fehler auf." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:422 msgid "Tickets could not be moved: valid ticket IDs or a destination ID were not provided." msgstr "Karten konnten nicht verschoben werden: Gültige Karten-IDs oder eine Ziel-ID wurden nicht bereitgestellt." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:225 msgctxt "attendee screen bulk actions" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:113 msgid "Loading, please wait…" msgstr "Lade, bitte warten…" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:111 msgid "No ticket types were found for this post." msgstr "Es wurden keine Karten für diesen Artikel gefunden." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:109 msgid "No results found - you may need to widen your search criteria." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden - Sie müssen eventuell Ihre Suchkriterien erweitern." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:107 msgid "Unable to update the post list. Please refresh the page and try again." msgstr "Die Beitragsliste kann nicht aktualisiert werden. Aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es erneut." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:105 msgid "Woops! We could not complete the requested operation due to an unforeseen problem." msgstr "Hoppla! Wir konnten die angeforderte Operation aufgrund eines unvorhergesehenen Problems nicht abschließen." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:68 msgid "Move Attendees" msgstr "Teilnehmende verschieben" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Ticket_Types.php:267 #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:651 msgid "Changes to your tickets from %s" msgstr "Änderungen an Ihren Karten ab %s" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Ticket_Types.php:170 msgid "Ticket type was moved to %2$s from %4$s" msgstr "Der Ticket-Typ wurde aus %2$s von %4$s verschoben " #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Ticket_Types.php:114 msgid "Ticket type %1$s for %2$s was successfully moved to %3$s. All previously sold tickets of this type have been transferred to %3$s. Please adjust stock manually as needed. %1$s ticket holders have received an email notifying them of the change. You may now close this window!" msgstr "Kartentyp %1$s für %2$s wurde erfolgreich nach %3$s verschoben. Alle bisher verkauften Karten dieses Typs wurden nach %3$s übertragen. Bitte passen Sie das Lager manuell nach Bedarf an. %1$s Ticketinhaber haben eine E-Mail erhalten, die sie über die Änderung informiert. Sie können nun dieses Fenster schließen!" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Ticket_Types.php:108 msgid "Ticket type could not be moved: unexpected failure during reassignment." msgstr "Kartentyp konnte nicht verschoben werden: Unerwarteter Fehler bei der Neuzuweisung." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Ticket_Types.php:102 msgid "Ticket type could not be moved: the ticket type or destination post was invalid." msgstr "Kartentyp konnte nicht verschoben werden: Der Kartentyp oder Zielbeitrag war ungültig." #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Ticket_Types.php:72 #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Tickets.php:250 msgid "All supported types" msgstr "Alle unterstützten Typen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Move_Ticket_Types.php:28 msgid "Move Ticket Types" msgstr "Ticket Typen verschieben" #: src/views/single-event.php:28 msgctxt "%s Events plural label" msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: src/io/csv/admin-views/header.php:17 msgid "Legacy Events Import" msgstr "Altsystem Veranstaltungsimport" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:41 msgid "Generate JSON-LD data" msgstr "Erstelle JSON-LD Daten" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:126 msgid "Some features and add-ons require you to enter an API key or log into a third-party website so that The Events Calendar can communicate with an outside source." msgstr "Manche Funktionen und Add-Ons erfordern die Eingabe eines API Schlüssels oder das Einloggen einer Drittanbieter Website, damit The Events Calendar mit der externen Quellen kommunizieren kann." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99 msgid "%s to view your Meetup API Key" msgstr "%s, um Ihren Meetup API-Schlüssel anzuzeigen" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:98 msgid "Meetup API Key" msgstr "Meetup API Schlüssel" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:94 msgid "You need a Meetup API Key to import your events from Meetup." msgstr "Sie benötigen einen Meetup API Schlüssel, um Veranstaltungen von Meetup zu importieren." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:82 msgid "You need to connect Event Aggregator to Facebook to import your events from Facebook." msgstr "Der Event Aggregator muss mit Facebook verbunden sein, um die Veranstaltungen von Facebook zu importieren." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:60 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:59 msgid "Refresh your connection to Facebook" msgstr "Verbindung zu Facebook aktualisieren" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:57 msgid "Your Event Aggregator Facebook connection will expire %s." msgstr "Ihre Event Aggregator Facebook Verbindung wird %s auslaufen." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:55 msgid "Your Event Aggregator Facebook connection has expired %s." msgstr "Ihre Event Aggregator Facebook Verbindung ist am %s ausgelaufen." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:52 msgid "Connect to Facebook" msgstr "Mit Facebook verbinden" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:51 msgid "You need to connect to Facebook for Event Aggregator to work properly" msgstr "Sie müssen sich mit Facebook verbinden, damit der Event Aggregator richtig arbeiten kann" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:46 msgid "Facebook Token" msgstr "Facebook Token" #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45 msgid "The e-mail address will be obfuscated on your site to avoid it getting harvested by spammers." msgstr "Die E-Mail Adresse wird auf der Website verschleiert, um sie gegen Spam zu schützen." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:239 msgid "Events will be imported with the timezone defined by the source. If no time zone is specified, events will be assigned your site's default timezone (see %1$sSettings > General%2$s)." msgstr "Veranstaltungen werden mit der von der Quelle definierten Zeitzone importiert. Wenn keine Zeitzone angegeben ist, wird den Veranstaltungen die Standardzeitzone Ihrer Website zugewiesen (%1$sEinstellungen> Allgemein%2$s)." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:187 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:175 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:155 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:167 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:151 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:163 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:141 msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields." msgstr "Die folgende Vorschau enthält nicht unbedingt alle Daten aus Ihrer CSV-Datei. Die unten angezeigten Daten dienen als Leitfaden für die Zuordnung der Spalten der CSV-Datei zu den entsprechenden Ereignisfeldern." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:135 msgid "Column Mapping:" msgstr "Spalten Zuordnung:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:132 msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now." msgstr "Dies ist eine Vorschau der Art der Inhalte, die Sie während des Imports erhalten werden, basierend auf dem, was im Kalender jetzt vorhanden ist." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:122 msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing." msgstr "Wenn Sie diesen geplanten Import speichern, werden die oben genannten Veranstaltungen begonnen zu importieren." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:120 msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created." msgstr "Wählen Sie das Veranstaltungsfeld aus, das am besten zu Ihrer CSV-Dateispalte passt. Der Inhalt dieser Spalte wird dann beim Erzeugen der Veranstaltung dem angegebenen Veranstaltungsfeld zugeordnet." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:118 msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import." msgstr "Diese Einstellungen gelten auch für Ereignisse, die über diesen geplanten Import zukünftig importiert werden." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:117 msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source." msgstr "Wählen Sie einen Status für die zu importierenden Veranstaltungen aus und / oder definieren Sie eine Veranstaltungskategorie, die automatisch zugewiesen werden soll. Eine zugeordnete Kategorie wird der Veranstaltung zusätzlich zu Veranstaltungskategorien aus der Importquelle hinzugefügt." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:75 msgid "Access more event sources and automatic imports!" msgstr "Zugriff auf weitere Ereignisquellen und automatische Importe!" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:73 msgid "Buy Event Aggregator" msgstr "Event Aggregator kaufen" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:39 msgid "Choose where you are importing from." msgstr "Wählen Sie aus, von wo aus Sie importieren." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:38 msgid "Select Origin" msgstr "Quelle wählen" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:37 msgid "Import Origin:" msgstr "Import Quelle:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:24 msgid "No Additional Categories" msgstr "Keine weiteren Kategorien" #: src/admin-views/aggregator/status.php:197 msgid "Enter your API key" msgstr "API Schlüssel eingeben" #: src/admin-views/aggregator/status.php:195 msgid "You have not entered a Meetup API key" msgstr "Sie haben keinen Meetup API-Schlüssel eingegeben" #: src/admin-views/aggregator/status.php:191 msgid "API key entered" msgstr "API Schlüssel eingegeben" #: src/admin-views/aggregator/status.php:176 msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import." msgstr "er Dienst hat oAuth deaktiviert. Einige Arten von Veranstaltungen werden möglicherweise nicht importiert." #: src/admin-views/aggregator/status.php:175 msgid "Limited connectivity with Facebook" msgstr "Begrenzte Verbindung mit Facebook" #: src/admin-views/aggregator/status.php:171 msgctxt "link for connecting facebook" msgid "Connect to Facebook" msgstr "Mit Facebook verbinden" #: src/admin-views/aggregator/status.php:169 msgid "You have not connected Event Aggregator to Facebook" msgstr "Sie haben Event Aggregator nicht mit Facebook verbunden" #: src/admin-views/aggregator/status.php:156 msgid "Third Party Accounts" msgstr "Konten von Drittanbietern" #: src/admin-views/aggregator/status.php:144 msgid "Scheduler Status" msgstr "Zeitplan Status" #: src/admin-views/aggregator/status.php:139 msgid "WP Cron enabled" msgstr "WP Cronjob aktiviert" #: src/admin-views/aggregator/status.php:137 msgid "Scheduled imports may not run reliably" msgstr "Geplante Importe funktionieren möglicherweise nicht zuverlässig" #: src/admin-views/aggregator/status.php:136 msgid "WP Cron not enabled" msgstr "WP Cronjob nicht aktiviert" #: src/admin-views/aggregator/status.php:124 msgid "Server Connection" msgstr "Server Verbindung" #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:118 msgid "Connected to %s" msgstr "Mit %s verbunden" #: src/admin-views/aggregator/status.php:112 msgid "The server is responding with an error:" msgstr "Der Server antwortet mit einem Fehler:" #: src/admin-views/aggregator/status.php:103 msgid "The server is not currently responding" msgstr "Der Server antwortet momentan nicht" #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:102 #: src/admin-views/aggregator/status.php:110 msgid "Not connected to %s" msgstr "Nicht verbunden mit %s" #: src/admin-views/aggregator/status.php:88 msgid "Import Services" msgstr "Import Services" #: src/admin-views/aggregator/status.php:77 msgid "Current usage" msgstr "Derzeitige Nutzung" #: src/admin-views/aggregator/status.php:70 msgid "%1$d import used out of %2$d available today" msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today" msgstr[0] "%1$d von %2$d Importen heute verfügbar" msgstr[1] "%1$d von %2$d Importen heute verfügbar" #: src/admin-views/aggregator/status.php:66 msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies." msgstr "Sie nähern sich Ihrer täglichen Importgrenze. Sie können Ihre geplanten Importhäufigkeiten anpassen." #: src/admin-views/aggregator/status.php:63 msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow." msgstr "Sie haben Ihre tägliches Importgrenze erreicht. Geplante Importe werden bis morgen pausiert." #: src/admin-views/aggregator/status.php:36 msgid "Check your license key" msgstr "Überprüfen Sie Ihren Lizenzschlüssel" #: src/admin-views/aggregator/status.php:35 msgid "Your license is invalid" msgstr "Ihr Lizenzschlüssel in ungültig" #: src/admin-views/aggregator/status.php:32 msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!" msgstr "Kaufen Sie Event Aggregator, um auf weitere Veranstaltungsquellen und automatische Importe zuzugreifen!" #: src/admin-views/aggregator/status.php:30 msgid "You do not have a license" msgstr "Sie haben keine Lizenz" #: src/admin-views/aggregator/status.php:23 msgid "Your license is valid" msgstr "Ihre Lizenz ist gültig" #: src/admin-views/aggregator/status.php:14 msgid "License & Usage" msgstr "Lizenz & Verwendung" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:416 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:456 msgid "Imports" msgstr "Importe" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:403 msgid "Check out Event Aggregator." msgstr "Mehr über Event Aggregator erfahren" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:402 msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?" msgstr "Verwenden Sie die folgenden Optionen, um Ihre Importe zu konfigurieren. Suchen Sie nach weiteren Möglichkeiten, Veranstaltungen von anderen Websites zu importieren?" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:389 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:388 msgid "Update Authority" msgstr "Autorität aktualisieren" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:383 msgid "Help page" msgstr "Hilfe Seite" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:379 msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s." msgstr "Verwenden Sie die folgenden Optionen, um Ihre Importe zu konfigurieren. Die globalen Importeinstellungen gelten für alle Importe, Sie können aber auch die globalen Einstellungen überschreiben, indem Sie die spezifischen Optionen anpassen. Überprüfen Sie den Status des Event Aggregator Dienstes auf %1$s." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:337 msgid "The default event category for events imported via Meetup" msgstr "Die Standard Veranstaltungskategorie für Veranstaltungen, die über Meetup importiert werden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:326 msgid "The default post status for events imported via Meetup" msgstr "Der Standard Beitragsstatus für Veranstaltungen, die über Meetup importiert werden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:315 msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "Um Meetup-Ereignisse zu importieren, fügen Sie Ihren Meetup-API-Schlüssel unter %1$sVeranstaltungen > Einstellungen > APIs %2$s hinzu." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:310 msgid "Meetup Import Settings" msgstr "Meetup Import Einstellungen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:286 msgid "The default event category for events imported via Google Calendar" msgstr "Die Standard Veranstaltungskategorie für Veranstaltungen, die über Google Kalender importiert werden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:275 msgid "The default post status for events imported via Google Calendar" msgstr "Der Standard Beitragsstatus für Veranstaltungen, die über Google Calendar importiert werden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:270 msgid "Google Calendar Import Settings" msgstr "Einstellungen für Google Kalender Import" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:246 msgid "The default event category for events imported via Facebook" msgstr "Die Standard Veranstaltungskategorie für Veranstaltungen, die über Facebook importiert wurden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:235 msgid "The default post status for events imported via Facebook" msgstr "Der Standard Veranstaltungsstatus für Veranstaltungen, die über Facebook importiert wurden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:230 msgid "Facebook Import Settings" msgstr "Einstellungen für Facebook Import" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:206 msgid "The default event category for events imported via .ics files" msgstr "Die Standard Veranstaltungskategorie für Veranstaltungen, die via .ics Dateien importiert wurden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:195 msgid "The default post status for events imported via .ics files" msgstr "Der Standard Veranstaltungsstatus für Veranstaltungen, die via .ics Dateien importiert wurden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:190 msgid "ICS File Import Settings" msgstr "Einstellungen für ICS-Dateiimport" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:166 msgid "The default event category for events imported via iCalendar" msgstr "Die Standard Veranstaltungskategorie für Veranstaltungen, die über iCalendar importiert wurden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:155 msgid "The default post status for events imported via iCalendar" msgstr "Der Standard Veranstaltungsstatus für Veranstaltungen, die über iCalendar importiert wurden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:150 msgid "iCalendar Import Settings" msgstr "Einstellungen für iCalendar Import" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:137 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:177 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:217 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:257 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:297 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:348 msgid "Show Google Map by default on imported event and venues" msgstr "Zeigen Sie Google-Karten standardmäßig auf importierten Veranstaltungen und Veranstaltungsorten an" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:136 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:176 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:216 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:256 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:296 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:347 msgid "Show Google Map" msgstr "Google Karte anzeigen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:126 msgid "The default event category for events" msgstr "Die Standard Veranstaltungskategorie für Veranstaltungen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:115 msgid "The default post status for events" msgstr "Die Standard Beitragsstatus für Veranstaltungen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:110 msgid "Global Import Settings" msgstr "Globale Import Einstellungen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:79 msgid "The default event category for events imported via CSV" msgstr "Der Standard Veranstaltungsstatus für Veranstaltungen, die via CSV importiert wurden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:78 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:125 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:165 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:205 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:245 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:285 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:336 msgid "Default Event Category" msgstr "Standard Veranstaltungskategorie" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:68 msgid "The default post status for events imported via CSV" msgstr "Der Standard Beitragsstatus für Veranstaltungen, die über CSV importiert werden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:67 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:114 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:154 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:194 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:234 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:274 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:325 msgid "Default Status" msgstr "Standard Status" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:55 msgid "Preserve the most recent change in each event field, whether that change occurred on my site or at the original source." msgstr "Bewahren Sie die letzte Änderung in jedem Veranstaltungsfeld, egal ob diese Änderung auf meiner Website oder an der ursprünglichen Quelle aufgetreten ist." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:54 msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved." msgstr "Ereignisse nicht erneut importieren. Änderungen werden lokal beibehalten." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:53 msgid "Overwrite my event with any changes from the original source." msgstr "Überschreiben Sie meine Veranstaltung mit Änderungen der ursprünglichen Quelle." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:44 msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Facebook group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed." msgstr "Sie können Änderungen an importierten Veranstaltungen über The Events Calendar vornehmen und die Änderungen anzeigen, die im Kalender Ihrer Website angezeigt werden. Der Eigentümer der ursprünglichen Veranstaltungsquelle (z. B. der iCalendar-Feed oder die Facebook-Gruppe) kann ebenfalls Änderungen an deren Veranstaltung vornehmen. Wenn Sie eine veränderte Veranstaltung (manuell oder über einen geplanten Import) erneut importieren, müssen alle Änderungen an der Quelle oder an Ihrem Kalender adressiert werden." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:40 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:48 msgid "Event Update Authority" msgstr "Veranstaltungsautorität aktualisieren" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:31 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:18 msgid "No default category" msgstr "Keine Standardkategorie" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:7 msgid "Use global import settings" msgstr "Verwenden Sie globale Importeinstellungen" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:52 msgid "Events on or after" msgstr "Veranstaltungen am oder nach" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:29 msgid "Refine:" msgstr "Verfeinern:" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:23 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed." msgstr "Verwenden Sie die Filter, um festzulegen, welche Ereignisse aus diesem iCalendar-Feed abgerufen werden." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:18 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar." msgstr "Verwenden Sie die Filter, um festzulegen, welche Ereignisse aus diesem Google Kalender abgerufen werden." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:14 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file." msgstr "Verwenden Sie die Filter, um festzulegen, welche Ereignisse aus Ihrer ICS-Datei abgerufen werden." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9 msgctxt "Radius with abbreviation" msgid "Radius (%s)" msgstr "Radius (%s)" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3 msgid "Keyword(s)" msgstr "Schlüssel" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:132 msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event." msgstr "Geben Sie die URL für eine Meetup Gruppe, eine Seite oder eine Person ein. Sie können auch die URL einer einzelnen Meetup Veranstaltung eingeben." #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:131 msgid "meetup.com/example" msgstr "meetup.com/example" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:60 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:58 msgid "Meetup API Key:" msgstr "Meetup API Schlüssel:" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:46 msgid "Your Meetup API key has been saved to %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "Ihr Meetup API-Schlüssel wurde in %1$s Veranstaltungen > Einstellungen > APIs%2$s gespeichert" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:31 msgid "Enter your Meetup API key to import Meetup events. %1$sClick here to get your Meetup API key%2$s. You only need to do this once, it will be saved under %3$sEvents > Settings > APIs%4$s" msgstr "Geben Sie Ihren Meetup API-Schlüssel ein, um Meetup-Veranstaltungen zu importieren. %1$sKlicken Sie hier, um Ihren Meetup API-Schlüssel%2$s zu erhalten. Sie müssen dies nur einmal tun, es wird unter%3$sVeranstaltungen > Einstellungen > APIs%4$s gespeichert" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "Einmalige Importe umfassen alle gegenwärtig aufgeführten Veranstaltungen, während geplante Importe automatisch neue Veranstaltungen und Aktualisierungen von Meetup zu einem festgelegten Zeitplan erfassen. Einzelne Veranstaltungen können über einen einmaligen Import hinzugefügt werden." #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9 msgid "Upload an ICS File" msgstr "ICS Datei hochladen" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6 msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "Wählen Sie Ihre ICS-Datei aus der WordPress-Medienbibliothek aus. Möglicherweise müssen Sie die Datei vorher von Ihrem Computer in die Bibliothek hochladen." #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:76 msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics" msgstr "Geben Sie die URL für den iCalendar-Feed ein, den Sie importieren möchten, z.B. https://central.wordcamp.org/calendar.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:75 msgid "example.com/url.ics" msgstr "example.com/url.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:81 msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site." msgstr "Kopieren Sie die bereitgestellte URL in dieses Feld, um die Veranstaltungen in Ihre WordPress-Website zu importieren." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:80 msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)." msgstr "Scrollen Sie nach unten zur Kalenderadresse und klicken Sie auf die iCal-Schaltfläche (Hinweis: Wenn Ihr Kalender privat ist, müssen Sie statt dessen auf die Schaltfläche iCal neben dem privaten Adresskopf klicken)." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:79 msgid "Go to Settings > Calendars and select the calendar you wish to import." msgstr "Gehen Sie zu Einstellungen > Kalender und wählen Sie den Kalender aus, den Sie importieren möchten." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:77 msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings." msgstr "Sie finden die URL, die Sie in Ihren Google Kalender-Einstellungen benötigen." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:75 msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import." msgstr "Geben Sie die URL für den Google Kalender-Feed ein, den Sie importieren möchten." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:74 msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6 msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule." msgstr "Einmalige Importe umfassen alle Ereignisse im aktuellen Feed, während geplante Importe automatisch neue Veranstaltungen und Aktualisierungen aus dem Feed zu einem festgelegten Zeitplan erfassen." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:104 msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event." msgstr "Geben Sie die URL für eine Facebook-Gruppe oder -Seite ein. Sie können auch die URL einer einzelnen Facebook Veranstaltung eingeben." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:103 msgid "facebook.com/example" msgstr "facebook.com/example" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:62 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:35 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:35 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:90 msgid "One-Time Import" msgstr "Einmaliger Import" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:51 #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:63 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:24 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:24 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:79 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:91 msgid "Scheduled Import" msgstr "Geplanter Import" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:38 msgid "Log into Facebook" msgstr "Bei Facebook anmelden" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:32 msgid "Please log in to enable event imports from Facebook." msgstr "Bitte melden Sie sich an, um Veranstaltungsimporte von Facebook zu ermöglichen." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:11 msgid "Select how often you would like events to be automatically imported." msgstr "Wählen Sie aus, wie oft die Veranstaltungen automatisch importiert werden sollen." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:10 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:10 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:10 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:10 msgid "Select Frequency" msgstr "Wähle Häufigkeit" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:6 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "Einmalige Importe umfassen alle gegenwärtig aufgeführten Veranstaltungen, während geplante Importe automatisch neue Veranstaltungen und Updates von Facebook nach einem festgelegten Zeitplan erfassen. Einzelne Veranstaltungen können über einen einmaligen Import hinzugefügt werden." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:5 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5 msgid "Select Import Type" msgstr "Wähle Import Typ" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:23 msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345" msgstr "Geben Sie eine Eventbrite Veranstaltungs-URL ein, z.B. https://www.eventbrite.com/e/example-12345" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:76 #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:125 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:106 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:100 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:44 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:153 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:68 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:34 msgid "No file chosen" msgstr "Keine Datei gewählt" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43 msgid "Upload a CSV File" msgstr "Eine CSV Datei hochladen" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:8 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41 msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "Wählen Sie Ihre .CSV-Datei aus der WordPress-Medienbibliothek aus. Möglicherweise müssen Sie die Datei vorher von Ihrem Computer in die Bibliothek hochladen." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40 msgid "Choose a CSV file" msgstr "Wähle eine CSV Datei" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:39 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:4 msgid "Choose File:" msgstr "Wähle Datei:" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8 msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files." msgstr "Um beste Ergebnisse zu erhalten, importieren Sie zuerst Veranstaltungsorte und Veranstalter, bevor Sie Veranstaltungen importieren." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6 msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events." msgstr "Wählen Sie den Typ des Inhalt, welchen Sie importieren wollen, z.B. Veranstaltungen." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5 msgid "Select Content Type" msgstr "Inhaltstyp auswählen" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4 msgid "Content Type:" msgstr "Inhaltstyp:" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:45 msgid "Change Event Update Authority" msgstr "Ändern Sie die Veranstaltungsaktualisierungsberechtigung" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36 msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved." msgstr "Diese Veranstaltung wird nicht erneut importiert und Änderungen, die lokal durchgeführt wurden, bleiben erhalten." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29 msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source." msgstr "Wird diese Veranstaltug erneut importiert, werden Felder, die nicht lokal verändert wurden durch Änderungen der Quelle überschrieben." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23 msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source." msgstr "Wenn dieses Ereignis erneut importiert wird, werden Veranstlatungesfelder mit Änderungen der Quelle überschrieben." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9 msgid "Last Import:" msgstr "Letzter Import:" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:33 msgid "News and Announcements" msgstr "News und Ankündigungen" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:28 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:29 msgid "Developer News" msgstr "Entwickler-News" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:21 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:20 msgid "Rate us today!" msgstr "Bewerten Sie uns jetzt!" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:22 msgid "Eventbrite URL" msgstr "Eventbrite URL" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:19 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:18 msgid "We Need Your Help" msgstr "Wir brauchen Ihre Hilfe" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:55 msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure" msgid "km" msgstr "km" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:53 msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure" msgid "mi" msgstr "mi" #: src/Tribe/Main.php:916 msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page." msgstr "Der %3$s \"%1$s\" verwendet den \"/%2$s\" slug (URL): das Events Calendar Plugin zeigt seinen Kalender anstelle der Seite an." #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:76 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:77 msgid "Legacy Import" msgstr "Altsystem Import" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:859 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated sucessfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated sucessfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "Migration: %d ignorierter Beitrag aus dem Altsystem wurde erfolgreich migriert. Um die migrierte Veranstaltung zu sehen, müssen Sie zuerst diese Ansicht aktualisieren." msgstr[1] "Migration: %d ignorierte Beiträge aus dem Altsystem wurden erfolgreich migriert. Um die migrierten Veranstaltungen zu sehen, müssen Sie zuerst diese Ansicht aktualisieren." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:852 msgid "Event %d: %s" msgstr "Veranstaltung %d: %s" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:840 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated." msgstr[0] "Migration: %d ignorierter Beitrag aus dem Altsystem konnte nicht migriert werden." msgstr[1] "Migration: %d ignorierte Beiträge aus dem Altsystem konnten nicht migriert werden." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:828 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "Migration: %d ignorierter Beitrag aus dem Altsystem wurde migriert, aber %d ist fehlgeschlagen. Um die migrierte Veranstaltung zu sehen, müssen Sie zuerst diese Ansicht aktualisieren." msgstr[1] "Migration: %d ignorierte Beiträge aus dem Altsystem wurden migriert, aber %d sind fehlgeschlagen. Um die migrierte Veranstaltung zu sehen, müssen Sie zuerst diese Ansicht aktualisieren." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:804 msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!" msgstr "Es wurden keine Veranstaltungen aus dem Altsystem migriert. Sie können durchstarten!" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:797 msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events" msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Migrieren von ignorierten Veranstaltungen aus dem Altsystem" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:790 msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten und es war unmöglich, die ignorierten Veranstaltungen aus dem Altsystem zu migrieren. Versuchen Sie es später erneut." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:710 msgid "Ignored (%s)" msgid_plural "Ignored (%s)" msgstr[0] "Ignoriert (%s)" msgstr[1] "Ignoriert (%s)" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:425 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Lösche “%s” dauerhaft" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:418 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:417 msgid "Restore “%s” from the Ignored" msgstr "Ignorierte “%s” wiederherstellen" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:388 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Verschiebe “%s” in den Papierkorb" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:333 src/Tribe/Ignored_Events.php:335 #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 msgid "Source:" msgstr "Quelle:" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:307 msgid "Last Import" msgstr "Letzter Import" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:306 src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 msgid "The last time this event was imported and/or updated via import." msgstr "Das letzte Mal, dass diese Veranstaltung importiert und / oder aktualisiert wurde." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:304 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:275 msgid "%s post restored." msgid_plural "%s posts restored." msgstr[0] "%s Beitrag wiederhergestellt." msgstr[1] "%s Beitrag wiederhergestellt." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:223 src/Tribe/Ignored_Events.php:267 msgid "Error restoring from Ignored Events." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen von ignorierten Veranstaltungen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:219 src/Tribe/Ignored_Events.php:261 msgid "You do not have permission to restore this post." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diesen Beitrag wiederherzustellen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:165 msgid "Migrate Legacy Ignored Events" msgstr "Ignorierte Veranstaltungen aus dem Altsystem migrieren" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:164 msgctxt "link to knowlegebase article" msgid "Read more about Ignored Events." msgstr "Lesen Sie mehr über ignorierte Veranstaltungen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:163 msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive." msgstr "Event Aggregator enthält ein neues, besseres System zum Entfernen unerwünschter importierter Veranstaltungen aus Ihrem Kalender. Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um zuvor gelöschte Veranstaltungen zu übernehmen. Dieser Vorgang entfernt unerwünschte Datensätze aus Ihrer Datenbank und enthält aktuelle oder kommende gelöschte Veranstaltungen in Ihrem Ignorieren-Archiv." #: src/Tribe/Utils/Radius.php:28 msgctxt "X (kilometers abbreviation)" msgid "%1$s (km)" msgstr "%1$s (km)" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:18 msgctxt "X (miles abbreviation)" msgid "%1$s (mi)" msgstr "%1$s (mi)" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:140 #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:401 #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:421 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:129 msgid "and %s post moved to Ignored." msgid_plural "and %s posts moved to Ignored." msgstr[0] "und %s Beitrag wurde nach \"Ignorieren\" verschoben." msgstr[1] "und %s Beiträge wurden nach \"Ignorieren\" verschoben." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:128 msgid "%s post moved to the Trash" msgid_plural "%s posts moved to the Trash" msgstr[0] "%s Beitrag wurde in den Papierkorb verschoben" msgstr[1] "%s Beiträge wurden in den Papierkorb verschoben" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:125 msgid "post moved to Ignored." msgid_plural "posts moved to Ignored." msgstr[0] "Artikel wurde zu den Ignorierenden verschoben." msgstr[1] "Artikel wurden zu den Ignorierenden verschoben." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:44 msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports" msgstr "Ignorierte Veranstaltungen werden nicht im Kalender angezeigt, können aber mit zukünftigen Importen aktualisiert werden" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:389 msgid "Hide & Ignore" msgstr "Ausblenden & ignorieren" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:39 src/Tribe/Ignored_Events.php:459 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:709 msgid "Ignored" msgstr "Ignorieren" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:36 msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import." msgstr "Ignorierte Veranstaltungen, die gelöscht werden, werden dauerhaft entfernt. Sie können via Import erneut erstellt werden." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:35 src/Tribe/Ignored_Events.php:51 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:426 msgid "Delete Permanently" msgstr "Endgültig löschen" #: src/Tribe/Aggregator.php:407 msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token" msgstr "Erneuern Sie Ihr Event Aggregator Facebook-Token" #: src/Tribe/Aggregator.php:402 msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s." msgstr "Ihr Event Aggregator Facebook-Token läuft %s ab." #: src/Tribe/Aggregator.php:400 msgid "Your Event Aggregator Facebook token has expired %s." msgstr "Ihr Event Aggregator Facebook-Token ist am %s abgelaufen." #: src/Tribe/Aggregator.php:352 msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook" msgstr "Event Aggregator erfolgreich mit Facebook verbunden" #: src/Tribe/Aggregator.php:322 msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit" msgstr "Sie müssen eine Ganzzahl verwenden, um die tägliche Importgrenze zu reduzieren" #: src/Tribe/Aggregator.php:85 msgid "Event Aggregator System Status" msgstr "Event Aggregator System Status" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:367 msgid "Enter Event Aggregator License" msgstr "Geben Sie die Event Aggregator Lizenz ein" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:361 msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s." msgstr "Um weiterhin geplante Importe verwenden zu können, geben Sie unter %1$sVeranstaltungen > Einstellungen > Lizenzen%2$s einen gültigen Lizenzschlüssel für den Event Aggregator ein." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:356 msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported." msgstr "Alle geplanten Berichte sind derzeit gesperrt und es werden keine Veranstaltungen importiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:256 msgid "Successfully %s %d scheduled import" msgstr "Erfolgreich %s %d geplanter Import" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:246 msgid "Error: %d scheduled import was not %s." msgstr "Fehler: %d geplanter Import war nicht %s." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:193 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:189 msgid "reactivated" msgstr "reaktiviert" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:185 msgid "delete" msgstr "löschen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:181 msgid "queued" msgstr "anstehend" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:94 msgid "Scheduled Imports" msgstr "Geplante Importe" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:534 msgid "Renew your Event Aggregator license" msgstr "Erneuern Sie Ihre Event Aggregator Lizenz" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:531 msgid "Renew your license in order to import events from Facebook, iCalendar, Google, or Meetup." msgstr "Erneuern Sie Ihre Lizenz, um Ereignisse von Facebook, iCalendar, Google oder Meetup zu importieren." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:530 msgid "Your Event Aggregator license is expired." msgstr "Ihre Event Aggregator Lizenz ist abgelaufen." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:510 msgid "Learn More" msgstr "Erfahren Sie mehr" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:505 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:512 msgid "opens in a new window" msgstr "öffnet sich in einem neuen Fenster" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:503 msgid "Buy It Now" msgstr "Jetzt kaufen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:500 msgid "With Event Aggregator, you can import events from Facebook, iCalendar, Google, and Meetup.com in a jiffy." msgstr "Mit Event Aggregator können Sie sehr einfach Veranstaltungen von Facebook, iCalendar, Google und Meetup.com importieren." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:498 msgid "Import Using Event Aggregator" msgstr "Importieren mit Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:428 msgid "Unable to save credentials" msgstr "Anmeldeinformationen konnten nicht gespeichert werden" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:421 msgid "Credentials have been saved" msgstr "Anmeldeinformationen wurden gespeichert" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:412 msgid "The Meetup API key is required." msgstr "Der Meetup API Schlüssel ist erforderlich." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:403 msgid "Invalid credential save nonce" msgstr "Ungültiger Berechtigungsnachweis (save nonce)" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:393 msgid "Invalid credential save request" msgstr "Ungültiger Berechtigungsnachweis (save request)" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:382 msgid "View your scheduled imports." msgstr "Ihre geplanten Importe anzeigen." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:378 msgid "The next import is scheduled for %1$s." msgstr "Der nächste Import is für %1$s geplant." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:373 msgctxt "separator between date and time" msgid " at " msgstr "um" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:369 msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!" msgstr "Ihr geplanter Import wurde gespeichert und der erste Import abgeschlossen!" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:356 msgid "View your event categories" msgstr "Veranstaltungskategorien anzeigen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:352 msgid "%1$d new event category was created." msgid_plural "%1$d new event categories were created." msgstr[0] "%1$d neue Ereigniskategorie wurde erstellt." msgstr[1] "%1$d neue Ereigniskategorien wurden erstellt." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:343 msgid "View your event organizers" msgstr "Ihre Veranstalter anzeigen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:339 msgid "%1$d new organizer was imported." msgid_plural "%1$d new organizers were imported." msgstr[0] "%1$d neuer Veranstalter wurde importiert." msgstr[1] "%1$d neue Veranstalter wurden importiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:331 msgid "View your event venues" msgstr "Veranstaltungsorte anzeigen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:327 msgid "%1$d new venue was imported." msgid_plural "%1$d new venues were imported." msgstr[0] "%1$d neuer Veranstaltungsort wurde importiert." msgstr[1] "%1$d neue Veranstaltungsorte wurde importiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:317 msgid "View all %s" msgstr "Alle %s ansehen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:309 msgid "No %1$s were imported or updated." msgstr "Es wurden keine %1$s importiert oder aktualisiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:302 msgid "%1$d new image was imported." msgid_plural "%1$d new images were imported." msgstr[0] " %1$d neues Bild importiert." msgstr[1] " %1$d neue Bilder importiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:293 msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped." msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped." msgstr[0] "%1$d bereits importierte %2$s wurde übersprungen." msgstr[1] "%1$d bereits importierten %2$s wurden übersprungen." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:282 msgid "%1$d existing %2$s was updated." msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated." msgstr[0] "%1$d vorhandene %2$s wurde aktualisiert." msgstr[1] "%1$d vorhandene %2$s wurden aktualisiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:270 msgid "%1$d new %2$s was imported." msgid_plural "%1$d new %2$s were imported." msgstr[0] "%1$d neuer %2$s wurde importiert." msgstr[1] "%1$d neue %2$s wurden importiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:206 msgid "1 import was scheduled." msgstr "1 Import wurde geplant" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:82 msgid "New Import" msgstr "Neuer Import" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55 #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:57 msgid "Records per page" msgstr "Datensätze pro Seite" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37 msgid "Favorite Imports" msgstr "Bevorzugte Importe" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:142 msgid "Your Scheduled Import has been updated!" msgstr "Ihr geplanter Import wurde aktualisiert!" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:136 msgid "View All Scheduled Imports" msgstr "Alle geplanten Importe anzeigen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:130 msgid "Scheduled import was successfully updated." msgstr "Der geplante Import wurde erfolgreich aktualisiert." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52 msgid "Edit Import" msgstr "Bearbeite Import" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:122 msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup." msgstr "Bitte geben Sie die Meetup URL an, um von Meetup zu importieren." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:118 msgid "Please provide a Facebook URL when importing from Facebook." msgstr "Bitte geben Sie die Facebook URL an, um von Facebook zu importieren." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:110 msgid "Please provide the URL that you wish to import." msgstr "Bitte geben Sie die URL an, die Sie importieren möchten." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:106 msgid "Please provide the file that you wish to import." msgstr "Bitte geben Sie die Datei an, die Sie importieren möchten." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59 msgid "There was a problem processing your import. Please try again." msgstr "Beim Bearbeiten Ihres Imports ist ein Problem aufgetreten. Bitte erneut versuchen." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:192 msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter." msgstr "Zeitüberschreitung beim Übertragen des Feeds. Wenn Sie mit großen Feeds zu tun haben, müssen Sie möglicherweise den tribe aggregator connection_timeout Filter anpassen." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:85 msgid "Import queued" msgstr "Import in der Warteschlange" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:84 msgid "Import is complete" msgstr "Import abgeschlossen" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:83 msgid "Successfully loaded import origins" msgstr "Importursprünge erfolgreich geladen" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:82 msgid "Successfully fetched Facebook Token" msgstr "Erfolgreich Facebook-Token abgerufen" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:81 msgid "Import created" msgstr "Import erstellt" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:80 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:79 msgid "The import will be starting soon." msgstr "Der Import startet bald." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:78 msgid "The import is in progress." msgstr "Der Import ist in Arbeit." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:76 msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key." msgstr "Event Aggregator kann Meetup.com nicht erreichen, da Sie das Anforderungslimit für Ihren Meetup API-Schlüssel überschritten haben." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:75 msgid "Your Meetup API key is invalid." msgstr "Ihr Meetup API Schlüssel ist ungültig." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:74 msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file." msgstr "Die bereitgestellte Datei konnte nicht geöffnet werden. Bitte bestätigen Sie, dass es sich um richtig formatierte ICS Datei handelt." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:73 msgid "The URL provided did not have events in the proper format." msgstr "Die bereitgestellte URL enthält keine Veranstaltungen im richtigen Format." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:72 msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support." msgstr "Der Import ist aus einem unbekannten Grund fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen. Wenn das Problem weiter existiert kontaktieren Sie den Support." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:71 msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key." msgstr "Das mit Ihrer Veranstaltung verknüpfte Bild ist nicht mit Ihrem API-Schlüssel zugänglich." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:70 msgid "The image associated with your event could not be imported." msgstr "Die Grafik, welche mit Ihrer Veranstaltung verknüpft ist, konnte nicht importiert werden." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:69 msgid "The URL provided failed to load." msgstr "Die zur Verfügung gestellte URL konnte nicht geladen werden." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:68 msgid "The URL provided could not be reached." msgstr "Die zur Verfügung gestellte URL konnte nicht erreicht werden." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:67 msgid "Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. You can read more about Facebook restrictions in our knowledgebase." msgstr "Veranstaltungen können nicht importiert werden, da Facebook einen Fehler zurückgegeben hat. Dies kann bedeuten, dass die Veranstaltungs-ID nicht vorhanden ist, die Veranstaltung oder die Quelle als privat markiert ist oder die Veranstaltung oder die Quelle ansonsten durch Facebook eingeschränkt wurde. Lesen Sie mehr über Facebook-Einschränkungen in unserer Wissensdatenbank." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:66 msgid "The import parameters were invalid." msgstr "Die Import Parameter waren ungültig." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:65 msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again." msgstr "Entschuldigung, aber da ist etwas schief gelaufen. Bitte nochmals versuchen." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:237 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Draft (%s)" msgstr[0] "Entwurf (%s)" msgstr[1] "Entwurf (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:236 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:227 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Ausstehend (%s)" msgstr[1] "Ausstehend (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:226 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:217 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule (%s)" msgid_plural "Schedule (%s)" msgstr[0] "Geplant (%s)" msgstr[1] "Geplant (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:216 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule" msgstr "Geplant" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:207 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Fehlgeschlagen (%s)" msgstr[1] "Fehlgeschlagen (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:206 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:197 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported (%s)" msgid_plural "Imported (%s)" msgstr[0] "Importiert (%s)" msgstr[1] "Importiert (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:196 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported" msgstr "Importiert" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:159 msgid "No Aggregator Records found in Trash." msgstr "Keine Aggregator Datensätze im Papierkorb gefunden." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:158 msgid "No Aggregator Records found." msgstr "Keine Aggregator Datensätze gefunden." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:157 msgid "Parent Aggregator Record:" msgstr "Eltern Aggregator Datensatz:" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:156 msgid "Search Aggregator Records" msgstr "Suche Aggregator Datensatz" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:155 msgid "All Aggregator Records" msgstr "Alle Aggregator Datensätze" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:154 msgid "View Aggregator Record" msgstr "Aggregator Datensatz anzeigen" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:153 msgid "Edit Aggregator Record" msgstr "Aggregator Datensatz bearbeiten" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:152 msgid "New Aggregator Record" msgstr "Neuer Aggregator Datensatz" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:151 msgid "Add New Aggregator Record" msgstr "Neuen Aggregator Datensatz hinzufügen" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:150 msgctxt "record" msgid "Add New" msgstr "Neuen hinzufügen" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:149 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Aggregator Record" msgstr "Aggregator Datensatz" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:148 msgctxt "admin menu" msgid "Aggregator Records" msgstr "Aggregator Datensätze" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:147 msgctxt "post type singular name" msgid "Aggregator Record" msgstr "Aggregator Datensatz" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:146 msgctxt "post type general name" msgid "Aggregator Records" msgstr "Aggregator Datensätze" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:129 msgid "Events Aggregator Record" msgstr "Veranstaltungen Aggregator Datensatz " #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:170 msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again." msgstr "Es ist nicht möglich Daten einzufügen. Bitte laden Sie diese Seite um fortzufahren bzw. es erneut zu versuchen." #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:94 msgid "Skipped:" msgstr "Übersprungen:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:93 msgid "Updated:" msgstr "Aktualisiert:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:92 msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:88 msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away–the import will continue in the background." msgstr "Ihr Import wird gerade ausgeführt. Machen Sie sich keine Sorgen, Sie können sicher weg navigieren; der Import wird im Hintergrund fortgesetzt" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:211 msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s" msgstr "Die Warteschlange für Import-Datensatz %1$d (%2$s) konnte nicht verarbeitet werden" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:603 msgid "Select %s" msgstr "%s auswählen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:568 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:577 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:585 msgid "updated" msgstr "aktualisiert" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:566 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:574 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:582 msgid "new" msgstr "neu" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:563 msgid "Latest Import:" msgstr "Letzter Import:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:561 msgid "all time" msgstr "Jedes Mal" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:544 msgid "One Time" msgstr "Einmalig" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:541 msgid "Invalid Frequency" msgstr "Ungültige Häufigkeit" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:525 src/Tribe/Aggregator.php:390 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:349 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:36 msgctxt "in human readable time" msgid "in about %s" msgstr "in etwa %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:523 src/Tribe/Aggregator.php:388 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:347 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:34 msgctxt "human readable time ago" msgid "about %s ago" msgstr "etwa vor %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:485 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:473 msgid "Keywords:" msgstr "Schlüsselbegriffe:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:460 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:329 msgctxt "record via origin" msgid "via " msgstr "via " #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:424 msgid "Import preview" msgstr "Import Vorschau" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:420 msgid "Import pending" msgstr "Import ausstehend" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:416 msgid "Import schedule" msgstr "Import Zeitplan" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:404 msgid "Import failed" msgstr "Import fehlgeschlagen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:400 msgid "Import completed" msgstr "Import abgeschlossen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:370 msgid "Run Import" msgstr "Import durchführen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:369 msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule." msgstr "Starte einen Import von dieser Quelle jetzt, unabhängig vom Zeitplan." #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:324 msgctxt "column name" msgid "# Imported" msgstr "# importiert" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:321 msgctxt "column name" msgid "When" msgstr "Wann" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:320 msgctxt "column name" msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:315 msgctxt "column name" msgid "Last Import" msgstr "Letzter Import" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:314 msgctxt "column name" msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:313 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:319 msgctxt "column name" msgid "Source" msgstr "Quelle" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:277 msgctxt "records" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:244 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:228 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:229 msgid "Bulk Actions" msgstr "Massenverarbeitung" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:181 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:163 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:164 msgid "Filter By Frequency" msgstr "Nach Häufigkeit filtern" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:144 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:145 msgid "Filter By Origin" msgstr "Nach Quelle filtern" #: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:14 msgid "Eventbrite" msgstr "Eventbrite" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:827 msgid "Deleted Attachment: %d" msgstr "Gelöschter Anhang:%d" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:348 msgid "Record: " msgstr "Datensatz:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:397 msgid "Manage Active Plugins" msgstr "Aktive Plugins verwalten" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:384 msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s." msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s." msgstr[0] "Es sieht so aus, als ob Sie unser veraltetes Plugin, %1$s zusammen mit unserem neuen Event Aggregator Dienst verwenden. Event Aggregator enthält alle Funktionen des alten Plugins und verbesserte Funktionalität. Für beste Ergebnisse deaktivieren Sie bitte %1$s." msgstr[1] "Es sieht so aus, als ob Sie unser veraltete Plugins, %1$s und %2$s zusammen mit unserem neuen Event Aggregator Dienst verwenden. Event Aggregator enthält alle Funktionen des alten Plugins und verbesserte Funktionalität. Für beste Ergebnisse deaktivieren Sie bitte %1$s und %2$s." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:98 msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it is still being generated." msgstr "Ihre Vorschau dauert ein bisschen länger als erwartet, aber sie wird immer noch erzeugt." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:97 msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments." msgstr "Wenn alles nach Plan geht, sehen Sie Ihre Vorschau in wenigen Augenblicken." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:96 msgid "Please continue to wait while your preview is generated." msgstr "Bitte weiter warten, während Ihre Vorschau erstellt wird." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95 msgid "Please wait while your preview is fetched." msgstr "Bitte warten, während Ihre Vorschau abgerufen wird." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:93 msgid "Hide Filters" msgstr "Filter verstecken" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:92 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:469 msgid "View Filters" msgstr "Filter anzeigen" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91 msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted." msgstr "Durch das Entfernen dieses geplanten Importvorgangs werden automatische Importe aus der Quelle gestoppt. Es werden keine Veranstaltungen gelöscht." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90 msgid "Your preview doesn't have any records to import." msgstr "Ihre Vorschau enthält keine Datensätze, die importiert werden könnten." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89 msgid "Your import must include at least one event" msgstr "Ihr Import muss mindestens eine Veranstaltung enthalten" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:87 msgid "Save Scheduled Import" msgstr "Speichere geplante Importe" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:86 msgid "Import Checked (%d)" msgstr "Import geprüft (%d)" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:85 msgid "Import All" msgstr "Importiere alle" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:84 msgid "Import All (%d)" msgstr "Importiere alle (%d)" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:83 msgid "There was an error fetching the results from your import:" msgstr "Es gab einen Fehler beim Abrufen der Ergebnisse aus Ihrem Import:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:82 msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment." msgstr "Die Vorschau dauert länger als erwartet. Bitte versuchen Sie es in einem Moment nochmal." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:81 msgctxt "Meridian: pm" msgid "PM" msgstr "PM" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:80 msgctxt "Meridian: am" msgid "AM" msgstr "AM" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:435 msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "Die Einstellungen des iCal Importers wurden erfolgreich in den Event Aggregator importiert. Sie können Ihre migrierten Importe im Geplanten Importe Register anschauen." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:379 msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate." msgstr "Es wurden keine iCal Importer Einstellungen gefunden, die migriert werden könnten." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:372 msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, die Einstellungen von iCal Importer auf Event Aggregator zu migrieren" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:365 msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "Fehler: Ihre iCal Importer-Einstellungen konnten nicht auf Event Aggregator migriert werden. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:348 msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "Erfolgreich abgeschlossen! Die Einstellungen von Facebook Events wurden zu Event Aggregator migriert. Sie können Ihre migrierten Importe auf der Registerkarte Geplante Importe anzeigen." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:294 msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate." msgstr "Es wurden keine Facebook Events-Einstellungen gefunden, die migriert werden könnten." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:287 msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, die Facebook Veranstaltungseinstellungen zu Event Aggregator zu migrieren" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:280 msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "Fehler: Wir konnten Ihre Facebook Veranstaltungseinstellungen nicht zu Event Aggregator migrieren. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:80 msgid "Migrate iCal Importer settings" msgstr "iCal Importer Einstellungen migrieren" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:76 msgid "Migrate Facebook Events settings" msgstr "Facebook Veranstaltungseinstellungen migrieren" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:73 msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system." msgstr "Vielen Dank für die Aktivierung von Event Aggregator! Es sieht aus, als ob einige Einstellungen und Importe von unseren alten Importer-Plugins existieren. Um diesen Übergang durchzuführen, müssen wir diese Optionen auf unser neues System übertragen." #: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:38 msgid "Imported Event" msgstr "Importierte Veranstaltung" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:72 msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again." msgstr "Die Datensätze, die Sie importieren wollten, waren noch nicht verfügbar, als diese Warteschlange verarbeitet wurde. Bitte erneut versuchen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71 msgid "Unable to save scheduled import. Please try again." msgstr "Der geplante Import kann nicht gespeichert werden. Bitte erneut versuchen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:70 msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again." msgstr "Die geplante Import Instanz kann nicht gespeichert werden. Bitte erneut versuchen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:69 msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted." msgstr "Import-Datensätze müssen finalisiert werden, bevor Beiträge eingefügt werden können." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:68 msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file." msgstr "Die CSV Datei wurde nicht gefunden. Sie müssen die Datei erneut hochladen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:67 msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import." msgstr "Sie müssen Spalten aus der CSV-Datei bestimmten Feldern zuordnen, um einen CSV-Import durchzuführen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:65 src/Tribe/Aggregator/Service.php:198 msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later." msgstr "Möglicherweise liegt ein Problem mit dem Event Aggregator-Server vor. Bitte versuchen Sie den Import später erneut." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64 msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service." msgstr "Sie müssen einen Event Aggregator Lizenzschlüssel in Veranstaltungen > Einstellungen > Lizenzen eingeben, bevor Sie diesen Dienst verwenden können." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:63 msgid "Unable to get a post of the correct type." msgstr "Ein Beitrag des richtigen Typs konnte nicht abgerufen werden." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62 msgid "The import record is missing the origin." msgstr "Die Quelle des Importdatensatz fehlt." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:61 msgid "Unable to find a matching post." msgstr "Es konnte kein passender Beitrag gefunden werden." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60 msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import." msgstr "Beim Versuch, diesen geplanten Import zu erstellen, wurde eine ungültige Häufigkeit verwendet." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:59 msgid "Unable to attach an image to the event" msgstr "Ein Bild kann nicht an die Veranstaltung angehängt werden" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58 msgid "Unable to find an import record with the ID of %s." msgstr "Es konnte kein Importdatensatz mit der ID von %s gefunden werden." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:57 msgid "We received an invalid Facebook Token from the Service." msgstr "Es wurde ein ungültiger Facebook Token vom Service empfangen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:56 msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please contact support." msgstr "Die Aggregator-API reagierte mit fehlerhaften Daten. Bitte kontaktieren Sie den Support." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:55 msgid "Unable to find an event with the ID of %s." msgstr "Es wurde keine Veranstaltung mit der ID von %s gefunden." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:54 msgid "Only scheduled import records can be edited." msgstr "Nur geplante Import Datensätze können gelöscht werden." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:53 msgid "Invalid data provided for CSV import." msgstr "Es wurden ungültige Daten für den CSV Import bereitgestellt." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:52 msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import." msgstr "Sie müssen eine gültige CSV Datei bereitstellen, um einen CSV Import durchzuführen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51 msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record." msgstr "Beim Versuch, diesen Importdatensatz zu erstellen, wurde ein ungültiger Importtyp verwendet." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:49 msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled." msgstr "Beim geplanten Import wurde das Limit von HTTP-Anfragen erreicht und der Import wurde verschoben." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:48 msgid "You do not have permission to delete this record." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diesen Datensatz zu löschen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47 msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). " msgstr "Sie können einen Verlaufsdatensatz nicht löschen (ID: \"%d\")." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:46 src/Tribe/Aggregator/Service.php:77 msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later." msgstr "Das Tageslimit von %d Importanforderungen an den Event Aggregator Service wurde erreicht. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:45 msgid "The image associated with your event could not be attached to the event." msgstr "Das mit der Veranstaltung verknüpfte Bild konnte nicht an die Veranstaltung angehängt werden." #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:192 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Alle 15 Minuten" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:118 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:113 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:108 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 30 Minutes" msgstr "Alle 30 Minuten" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:93 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "On Demand" msgstr "Auf Abruf" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:56 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:29 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:395 #: src/admin-views/aggregator/status.php:203 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:90 msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:51 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:392 msgid "ICS File" msgstr "ICS Datei" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:46 #: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:391 msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:31 src/Tribe/Aggregator/Service.php:252 msgid "CSV File" msgstr "CSV Datei" #: src/Tribe/Admin_List.php:330 msgctxt "%s Event count in admin list" msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:30 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:30 msgid "Not seeing an update but expecting one? In WordPress, go to %1$sDashboard > Updates%2$s and click \"Check Again\"." msgstr "Sie erwarten ein Update, aber es erscheint keines? Gehen Sie in WordPress zu %1$sDashboard > Update%2$s und klicken Sie auf \"Erneut prüfen\"." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:25 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:25 msgid "If you're seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of installs, visit %1$s to manage your installs or renew / upgrade your license." msgstr "Wenn Sie eine rote Meldung sehen, dass Ihr Schlüssel nicht gültig ist oder nicht installiert ist, besuchen Sie %1$s, um Ihre Installationen zu verwalten oder Ihre Lizenz zu aktualisieren." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:22 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:22 msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Simply paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message." msgstr "Jedes bezahlte Add-On hat seinen eigenen Lizenzschlüssel. Fügen Sie einfach den Schlüssel in das entsprechende Feld unten ein, und geben Sie ihm einen Moment zu validieren. Wenn es funktioniert hat, erscheint ein grünes Ablaufdatum neben einer gültigen Meldung." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:15 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:15 msgid "The license key you received when completing your purchase from %1$s will grant you access to support and updates until it expires. You do not need to enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it to get automatic updates. %3$sFind your license keys at %2$s%4$s." msgstr "Der Lizenzschlüssel, den Sie nach Abschluss des Kaufs von %1$s erhalten haben, gewährt Ihnen Zugriff auf Support und Updates, bis er abläuft. Sie müssen den Schlüssel unten nicht eingeben, damit die Plugins funktionieren, aber Sie müssen ihn eingeben, um automatische Updates zu erhalten. %3$sSie finden Ihre Lizenzschlüssel unter %2$s%4$s." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:11 #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:16 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:11 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:16 msgid " (opens in new window)" msgstr "(in neuem Fenster öffnen)" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:48 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:48 msgid "Event Log" msgstr "Veranstaltungsprotokoll" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:35 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:35 msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our forums." msgstr "Die Details Ihres Kalender-Plugins und die Einstellungen werden oft für Sie oder unsere Mitarbeiter benötigt, um ein Problem zu beheben. Bitte melden Sie sich an, um Ihre Systeminformationen automatisch mit unserem Support-Team zu teilen. Dieses erlaubt uns, Sie schneller zu unterstützen, wenn Sie in unseren Foren posten." #: common/src/admin-views/app-shop.php:26 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/app-shop.php:26 msgid "Buy This Add-On" msgstr "Kaufen Sie dieses Add-On" #: common/src/admin-views/app-shop.php:5 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/app-shop.php:5 msgid "Browse All Add-Ons" msgstr "All Add-Ons anzeigen" #: common/src/admin-views/app-shop.php:4 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/app-shop.php:4 msgid "Events Add-Ons" msgstr "Veranstaltung Add-Ons" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:99 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:99 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Elfenbeinküste" #: common/src/Tribe/Support.php:356 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:356 msgid "Unique System Info Key Generated" msgstr "Einzigartiger Systeminfoschlüssel generiert" #: common/src/Tribe/Support.php:342 common/src/Tribe/Support.php:368 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:342 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:368 msgid "Permission Error" msgstr "Berechtigungsfehler" #: common/src/Tribe/Support.php:309 common/src/Tribe/Support.php:314 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:309 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:314 msgid "Invalid Key" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: common/src/Tribe/Support.php:290 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:290 msgid "Your system information will only be used by the Modern Tribe support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties." msgstr "Ihre Systeminformationen werden nur vom Modern Tribe Support Team verwendet. Alle Informationen werden sicher gespeichert. Wir geben diese Informationen nicht an Dritte weiter." #: common/src/Tribe/Support.php:289 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:289 msgid "Yes, automatically share my system information with the Modern Tribe support team" msgstr "Ja, teile meine Systeminformationen automatisch mit dem Modern Tribe-Supportteam" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:368 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Notices.php:368 msgctxt "formatted plugin list" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s und %2$s" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:324 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Notices.php:324 msgid "You can find your license keys by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s and you can enter them over on the %3$ssettings page%2$s." msgstr "Sie finden Ihre Lizenzschlüssel, indem Sie sich in %1$sIhrem Konto auf theeventscalendar.com%2$s anmelden und Sie können sie über die %3$sEinstellungen Seite%2$s eingeben." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:286 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Notices.php:286 msgid "You have entered a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one." msgid_plural "You have entered license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones." msgstr[0] "Sie haben einen Lizenzschlüssel für %1$s eingegeben, aber der Schlüssel wird schon verwendet. %2$sBesuchen Sie die Events Calendar Website%3$s, um Ihre Installationen zu verwalten, Ihre Lizenz zu aktualisieren oder eine neue zu kaufen." msgstr[1] "Sie haben Lizenzschlüssel für %1$s eingegeben, aber der Schlüssel wird schon verwendet. %2$sBesuchen Sie die Events Calendar Website%3$s, um Ihre Installationen zu verwalten, Ihre Lizenz zu aktualisieren oder eine neue zu kaufen." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:254 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Notices.php:254 msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s" msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s" msgstr[0] "Für %1$s steht ein Update zur Verfügung, aber Ihre Lizenzschlüssel ist abgelaufen. %2$sBesuchen Sie die Events Calendar Website, um Ihre Lizenz zu verlängern.%3$s" msgstr[1] "Für %1$s steht ein Update zur Verfügung, aber Ihre Lizenzschlüssel sind abgelaufen. %2$sBesuchen Sie die Events Calendar Website, um Ihre Lizenz zu verlängern.%3$s" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:221 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Notices.php:221 msgid "It looks like you're using %s, but the license key you supplied does not appear to be valid or is missing. Please review and fix so that you can always have access to our latest versions!" msgid_plural "It looks like you're using %s, but the license keys you supplied do not appear to be valid or are missing. Please review and fix so that you can always have access to our latest versions!" msgstr[0] "Es sieht so aus, als ob Sie %s verwenden, aber der Lizenzschlüssel, den Sie angeben, scheint nicht gültig zu sein oder fehlt. Bitte überprüfen und korrigieren, so dass Sie immer Zugriff auf unsere neuesten Versionen haben!" msgstr[1] "Es sieht so aus, als ob Sie %s verwenden, aber die Lizenzschlüssel, die Sie angeben, scheinen nicht gültig zu sein oder fehlen. Bitte überprüfen und korrigieren, so dass Sie immer Zugriff auf unsere neuesten Versionen haben!" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:760 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:760 msgid "There is an update for %s. %sRenew your license%s to get access to bug fixes, security updates, and new features." msgstr "Es gibt ein Update für %s. %sErneuern Sie Ihre Lizenz%s, um Zugriff auf Fehlerkorrekturen, Sicherheitsupdates und neue Funktionen zu erhalten." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:704 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:704 msgid "There is an update for %s. You'll need to %scheck your license%s to have access to updates, downloads, and support." msgstr "Es gibt ein Update für %s. Bitte %süberprüfen Sie Ihre Lizenz%s, um Zugriff auf Fehlerkorrekturen, Sicherheitsupdates und neue Funktionen zu erhalten." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:678 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:269 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:842 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:678 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Notices.php:269 msgid " (opens in a new window)" msgstr "(öffnet in einem neuen Fenster)" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:676 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:267 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:676 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Notices.php:267 msgid "Renew Your License Now" msgstr "Jetzt Lizenz erneuern" #: common/src/Tribe/Main.php:260 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:260 msgid ": Selected 1 row" msgstr ": 1 Zeile ausgewählt" #: common/src/Tribe/Main.php:259 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:259 msgid ": Selected %d rows" msgstr ": %d Zeilen ausgewählt" #: common/src/Tribe/Main.php:254 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:254 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: common/src/Tribe/Main.php:252 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:252 msgid "All" msgstr "Alle" #: common/src/Tribe/Main.php:250 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:250 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: common/src/Tribe/Main.php:249 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:249 msgid "No matching records found" msgstr "Keine passenden Ergebnisse gefunden" #: common/src/Tribe/Main.php:248 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:248 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(gefiltert von _MAX_ Gesamt Einträgen)" #: common/src/Tribe/Main.php:247 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:247 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "Zeige 0 bis 0 von 0 Einträgen" #: common/src/Tribe/Main.php:246 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:246 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "Zeige __START_ bis _END_ von _TOTAL_ Einträgen" #: common/src/Tribe/Main.php:245 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:245 msgid "No data available in table" msgstr "Kein Daten in Tabelle vorhanden" #: common/src/Tribe/Main.php:244 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:244 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Zeige _MENU_ Einträge" #: common/src/Tribe/Main.php:242 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:242 msgid ": activate to sort column descending" msgstr ": aktivieren, um Spalte absteigend zu sortieren" #: common/src/Tribe/Main.php:241 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:241 msgid ": activate to sort column ascending" msgstr ": aktivieren, um Spalte aufsteigend zu sortieren" #: common/src/Tribe/Main.php:223 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:223 msgid "Press \"Cmd + C\" to copy" msgstr "Drücke \"CTRL + C\" um zu kopieren" #: common/src/Tribe/Main.php:222 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:222 msgid "System info copied" msgstr "Systeminformationen kopiert" #: common/src/Tribe/Main.php:221 #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:43 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:221 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:43 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: common/src/Tribe/Error.php:38 vendor/tickets/common/src/Tribe/Error.php:38 msgid "An Unknown error occurred" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten" #: common/src/Tribe/App_Shop.php:106 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:106 msgid "Importing events from multiple sources has never been easier! Event Aggregator helps you curate and manage event import feeds from Facebook, Meetup, Google Calendar, iCalendar, CSV, and ICS. Schedule automatic imports or manually import events when you’re ready. Event Aggregator provides a convenient dashboard to manage bulk imports, filters, one-way sync, import history, and more." msgstr "Das Importieren von Ereignissen aus mehreren Quellen war nie einfacher! Event Aggregator hilft Ihnen, Eventimport-Feeds von Facebook, Meetup, Google Kalender, iCalendar, CSV und ICS festzulegen und zu verwalten. Planen Sie automatische oder manuelle Importe von Veranstaltungen. Event Aggregator bietet ein bequemes Dashboard, um Massenimporte, Filter, One-Way-Synchronisierung, Importverlauf und vieles mehr zu verwalten." #: common/src/Tribe/App_Shop.php:104 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:188 #: src/Tribe/Aggregator.php:222 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:104 msgid "Event Aggregator" msgstr "Event Aggregator" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:1392 msgid "Tickets are not available as this %s has passed." msgstr "Karten sind nicht verfügbar, da diese %s schon vorbei ist." #: vendor/tickets/src/Tribe/Metabox.php:119 msgid "Please enter in without thousand separators and currency symbols." msgstr "Bitte ohne 1000er Trennzeichen und Währungssymbol eingeben." #: common/src/Tribe/Support.php:163 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:163 msgid "English" msgstr "Englisch" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:3 msgid "Eventbrite Event" msgstr "Eventbrite Event" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:4 msgid "Select from your existing Eventbrite events" msgstr "Wähle aus den bestehenden Eventbrite Veranstaltungen aus" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:375 msgid "iCal Importer" msgstr "iCal Importer" #: common/src/Tribe/App_Shop.php:158 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:158 msgid "The Eventbrite Tickets add-on allows you to create & sell tickets through The Events Calendar using the power of %1$sEventbrite%2$s. Whether you’re creating your ticket on the WordPress dashboard or importing the details of an already-existing event from %1$sEventbrite.com%2$s, this add-on brings the power of the Eventbrite API to your calendar." msgstr "Das %1$sEventbrite Ticket Add-On%2$s ermöglicht das Erstellen und Verkaufen von Karten mit The Events Calendar. Egal ob Sie eine Karte im Wordpress Dashboard erstellen oder die Details einer bereits bestehenden Veranstaltung von %1$sEventbrite.com%2$s importieren, die Eventbrite Schnittstelle hilft dabei." #: common/src/Tribe/App_Shop.php:125 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:125 msgid "Event Tickets Plus allows you to sell tickets to your events using WooCommerce, Shopp, WP eCommerce, or Easy Digital Downloads. Use it on your posts and pages, or add %1$sThe Events Calendar%2$s and sell tickets from your events listings." msgstr "Event Ticket Plus ermöglicht Karten für Ihre Veranstaltungen mit WooCommerce, Shopp, WP eCommerce oder Easy Digital Downloads zu verkaufen. Nutzen Sie Ihre Artikel oder Seiten oder verkaufen Sie mit %1$sThe Events Calendar%2$s Karten." #: common/src/Tribe/App_Shop.php:150 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:150 msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets" msgid "Event Tickets Plus and Community Events" msgstr "Event Tickets Plus and Community Events" #: common/src/Tribe/App_Shop.php:149 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:149 msgid "Enable Community Events organizers to offer tickets to their events. You can set flexible payment and fee options. They can even check-in attendees to their events! All of this managed from the front-end of your site without ever needing to grant access to your admin" msgstr "Aktivieren Sie Community Events Tickets, um Karten für ihre Veranstaltungen zu verkaufen. Sie können flexible Zahlungs und Gebührenoptionen verwenden. Sie können sogar die Teilnehmer zu ihren Veranstaltungen einchecken! Dies ist alles vom Front-End Ihrer Website möglich, ohne jemandem Admin Zugang zu Ihrer Website zu gewähren." #: common/src/Tribe/App_Shop.php:142 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:142 msgid "Enable users to submit events to your calendar with Community Events. You can require user accounts or allow visitors to submit without an account. Want to make sure that nothing fishy is going on? Just turn on moderation. Decide if users can edit and manage their own events, or simply submit. Plus, no scary form setup! Just activate, configure the options & off you go." msgstr "Ermöglichen Sie Ihren Benutzern Veranstaltungen in Ihrem Kalender mit dem Community Events Plugin hinzuzufügen und zu verwalten. Benutzer können Events anonym oder mit einem Benutzerkonto hinzufügen. Sie möchten sicherstellen, dass keine unerwünschten Veranstaltungen veröffentlicht werden? Schalten Sie einfach die Moderation ein entscheiden Sie, ob Benutzer Veranstaltungen bearbeiten oder einfach einreichen können. Das Plugin hat ein einfach Setup. Nur aktivieren, Optionen konfigurieren und schon kann es losgehen." #: common/src/Tribe/App_Shop.php:114 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:114 msgid "The Events Calendar PRO is a paid Add-On to our open source WordPress plugin %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO offers a whole host of calendar features including recurring events, custom event attributes, saved venues and organizers, venue pages, advanced event admin and lots more." msgstr "Der Events Calendar PRO ist ein kostenpflichtiges Add-On für unser Open Source WordPress plugin %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO bietet vielfältige Funktionen inklusive Serienterminen, individuelle Felder, abspeichern und Wiederverwenden von Veranstaltern und Veranstaltungsorten, extra Seiten für Veranstaltungsorte, erweiterte Administrationsmöglichkeiten der Events und vieles mehr." #: common/src/Tribe/App_Shop.php:135 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:135 msgid "It is awesome that your calendar is THE PLACE to get hooked up with prime choice ways to spend time. You have more events than Jabba the Hutt has rolls. Too bad visitors are hiring a personal assistant to go through all the choices. Ever wish you could just filter the calendar to only show events in walking distance, on a weekend, that are free? BOOM. Now you can. Introducing… the Filter Bar." msgstr "Es ist großartig, dass Ihr Kalender DER PLATZ für Premium Verkäufe ist. Sie haben mehr Events als Rihanna? Schade nur, dass Besucher einen persönlichen Assistenten benötigen, um sich durch die ganzen Angebote zu wühlen. Wollen Sie Ihre Veranstaltungen filtern, z.B. nach Entfernung, nur am Wochenende oder kostenlose Events? Dann nutzen Sie The Filter Bar!" #: common/src/Tribe/App_Shop.php:133 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:133 msgid "Filter Bar" msgstr "Filter Bar" #: common/src/Tribe/Credits.php:64 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Credits.php:64 msgid "Rate %1$sEvent Tickets%2$s %3$s" msgstr "Bewerten Sie %1$sEvent Tickets%2$s %3$s" #: common/src/Tribe/Credits.php:55 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Credits.php:55 msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s" msgstr "Bewerten Sie %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s" #: common/src/Tribe/Credits.php:31 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Credits.php:31 msgid "This calendar is powered by %1$s." msgstr "Dieser Kalender wird durch %1$s bereitgestellt." #: src/Tribe/Organizer.php:163 msgid "organizer" msgstr "Veranstalter" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-rsvp.php:87 msgid "Type: " msgstr "Typ:" #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-non-attendance.php:248 msgid "Thank you for confirming that you will not be attending the above event." msgstr "Danke für die Bestätigung, dass Sie nicht an der obigen Veranstaltung teilnehmen." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:709 msgid "You confirmed you will not be attending %s" msgstr "Sie haben bestätigt, dass Sie nicht an %s teilnehmen" #: src/Tribe/Venue.php:161 msgid "venues" msgstr "Veranstaltungsorte" #: src/Tribe/Venue.php:152 msgid "venue" msgstr "Veranstaltungsort" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:143 msgid "Login to RSVP" msgstr "Anmelden für RSVP" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders.php:57 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-rsvp.php:63 msgid "Attendee %d" msgstr "Teilnehmer %d" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-rsvp.php:44 msgid " on %s" msgstr "am %s" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-rsvp.php:38 msgid "Reserved by %1$s (%2$s)" msgstr "Reserviert von %1$s (%2$s)" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-rsvp.php:29 msgid "My RSVPs for This %s" msgstr "Meine RSVPs für diese %s" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-link.php:46 msgid "View your %s" msgstr "Zeige Ihre %s" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-link.php:45 msgid "You have %s for this %s." msgstr "Sie haben %s für diese %s." #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-link.php:37 msgid "%d Ticket" msgid_plural "%d Tickets" msgstr[0] "%d Ticket" msgstr[1] "%d Tickets" #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-link.php:33 msgid "%d RSVP" msgid_plural "%d RSVPs" msgstr[0] "%d RSVP" msgstr[1] "%d RSVPs" #: vendor/tickets/src/views/shortcodes/my-attendance-list.php:32 msgid "You have not indicated your attendance for any upcoming events." msgstr "Sie haben Ihre Teilnahme für irgendeine Veranstaltung nicht angegeben." #: vendor/tickets/src/views/shortcodes/my-attendance-list-logged-out.php:12 msgid "To see a list of events you are attending you will need to login." msgstr "Bitte einloggen, um sich eine Übersicht über alle Veranstaltungen anzuzeigen, an welchen Sie teilnehmen." #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:101 msgid "You can require that users log into your site before they are able to RSVP (or buy tickets). Please review your WordPress Membership option (via the General Settings admin screen) before adjusting this setting." msgstr "Sie können verlangen, dass Nutzer sich zuerst anmelden muss, bevor sie RSVP (oder Karten kaufen) nutzen können. Bitte überprüfen Sie Ihre WordPress Mitgliedschaftsoptionen (unter Allgemeine Einstellungen im Adminbereich) bevor Sie die Einstellungen ändern." #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:96 msgid "Login requirements" msgstr "Anmeldevoraussetzungen" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:37 msgid "Require users to log in before they RSVP" msgstr "Der Nutzer muss sich einloggen vor dem RSVP" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:692 msgid "This RSVP is no longer active." msgstr "Dieser RSVP ist nicht mehr aktiv." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:626 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:514 msgid "Not Going" msgstr "Keine Teilnahme" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:513 msgid "Going" msgstr "Teilnahme" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:1398 msgid "There are no tickets available at this time." msgstr "Derzeit sind keine Karten verfügbar." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:1396 msgid "Tickets are no longer available." msgstr "Karten sind nicht länger verfügbar" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:1394 msgid "Tickets are not yet available." msgstr "Karten sind noch nicht verfügbar" #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:713 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:622 msgid "RSVPs" msgstr "RSVPs" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/RSVP_Importer.php:230 msgid "Recurring event tickets are not supported, event %s." msgstr "Karten für Serientermine werden nicht unterstützt, Veranstaltung %d" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:41 msgid "Ticket Stock" msgstr "Karten Lagerbestand" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:40 msgid "Ticket End Sale Time" msgstr "Endzeit Kartenverkauf" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:39 msgid "Ticket End Sale Date" msgstr "Enddatum Kartenverkauf" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:38 msgid "Ticket Start Sale Time" msgstr "Startzeit Kartenverkauf" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:37 msgid "Ticket Start Sale Date" msgstr "Startdatum Kartenverkauf" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:36 msgid "Ticket Description" msgstr "Ticketbeschreibung" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:35 msgid "Ticket Name" msgstr "Ticketname" #: vendor/tickets/src/Tribe/CSV_Importer/Column_Names.php:34 msgid "Event Name or ID or Slug" msgstr "Veranstaltungsname, ID oder Slug" #: src/io/csv/admin-views/result.php:33 msgid "Rows numbers with encoding changes: %s" msgstr "Zeilen Anzahl mit Entschlüsselungsveränderungen: %s" #: src/io/csv/admin-views/result.php:21 msgid "Encoding Changes: %d" msgstr "Verschlüsselungsänderungen: %d" #: src/functions/template-tags/venue.php:509 msgctxt "Address separator" msgid ", " msgstr "," #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:122 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:162 msgid "APIs" msgstr "APIs" #: src/Tribe/Importer/Options.php:183 msgid "Do Not Encode Contents" msgstr "Inhalte nicht verschlüsseln" #: src/Tribe/Importer/Options.php:182 msgid "Encode contents" msgstr "Inhalte verschlüsseln" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124 msgid "Organizer Description" msgstr "Beschreibung Veranstalter" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101 msgid "Venue Description" msgstr "Beschreibung Veranstaltungsort" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87 msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks" msgstr "Trackbacks und Dingbacks für diese Veranstaltung erlaubt" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86 msgid "Event Allow Comments" msgstr "Kommentare für diese Veranstaltung erlaubt" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76 msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)" msgstr "Veranstalter Name oder ID" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74 msgid "Event Sticky in Month View" msgstr "Veranstaltung in der Monatsansicht festpinnen" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73 msgid "Hide Event From Event Listings" msgstr "Verstecke Veranstaltung auf der Veranstaltungsliste" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71 msgid "Event Timezone" msgstr "Veranstaltungszeitzone" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66 msgid "Event Excerpt" msgstr "Veranstaltungsexzerpt" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:103 msgid "Default encoding for imported csv file" msgstr "Standard Verschlüsselung für importierte CSV Datei" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:59 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99 msgid "Click here" msgstr "Hier klicken" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:58 msgid "

%s to create your Google Maps API key." msgstr "

%s um Ihren Google Maps API Schlüssel zu erstellen." #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:51 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:57 msgid "Google Maps API key" msgstr "Google Maps API Schlüssel" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:50 msgid "We highly recommend that you specify a valid %s for The Events Calendar to use. Doing this will help prevent problems with maps, especially for sites that receive a lot of traffic." msgstr "Wir empfehlen sehr, einen gültigen %s für The Events Calendar zu setzen. Dies hilft Probleme mit den Karten zu vermeiden, insbesondere für Websites, welche sehr viele Zugriffe haben." #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:45 msgid "Google Maps API" msgstr "Google Maps API" #: common/src/admin-views/event-log.php:117 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/event-log.php:117 msgid "Download log" msgstr "Protokoll herunterladen" #: common/src/admin-views/event-log.php:100 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/event-log.php:100 msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet." msgstr "Die ausgewählte Protokolldatei ist leer oder wurde noch nicht generiert." #: common/src/admin-views/event-log.php:43 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/event-log.php:43 msgid "Method" msgstr "Methode" #: common/src/admin-views/event-log.php:21 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/event-log.php:21 msgid "Logging level" msgstr "Protokoll Level" #: common/src/Tribe/Validate.php:183 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:183 msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only" msgstr "%s darf nur Zahlen, Buchstaben, Bindestriche und Unterstriche enthalten" #: common/src/Tribe/Log.php:312 vendor/tickets/common/src/Tribe/Log.php:312 msgid "Full debug (all events)" msgstr "Alle Fehlermeldungen (alle Veranstaltungen)" #: common/src/Tribe/Log.php:311 vendor/tickets/common/src/Tribe/Log.php:311 msgid "Warnings and errors" msgstr "Warnungen und Fehler" #: common/src/Tribe/Log.php:310 vendor/tickets/common/src/Tribe/Log.php:310 msgid "Only errors" msgstr "Nur Fehler" #: common/src/Tribe/Log.php:309 vendor/tickets/common/src/Tribe/Log.php:309 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: common/src/Tribe/Log.php:210 vendor/tickets/common/src/Tribe/Log.php:210 msgid "Cannot set %s as the current logging engine" msgstr "%s kann nicht als aktuelles Prokollierungssystem verwendet werden" #: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26 msgid "Null logger (will log nothing)" msgstr "Keine Protokollierung" #: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:123 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:123 msgid "Default (uses temporary files)" msgstr "Standard (nutzt temporäre Dateien)" #: common/src/Tribe/Log/Admin.php:151 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Log/Admin.php:151 msgctxt "log engines" msgid "None currently available" msgstr "Keine aktuellen verfügbar" #: common/src/Tribe/Log/Admin.php:136 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Log/Admin.php:136 msgctxt "log selector" msgid "None currently available" msgstr "Keine aktuellen verfügbar" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:133 msgid "Don't list me on the public attendee list" msgstr "Zeigen Sie mich nicht auf der öffentlichen Teilnehmerliste an" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:93 msgid "Send RSVP confirmation to:" msgstr "Sende RSVP Bestätigung an:" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:37 msgid "Please fill in the RSVP confirmation name and email fields." msgstr "Bitte füllen Sie den RSVP Bestätigungsnamen- und die E-Mail-Felder aus." #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:245 msgctxt "ticket stock message (cancelled stock)" msgid "%1$d Cancelled" msgstr "%1$d abgebrochen" #: vendor/tickets/src/template-tags/tickets.php:222 msgid "global inventory" msgstr "Globales Inventar" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:85 msgid "(%s sold)" msgid_plural "(%s sold)" msgstr[0] "(%s verkauft)" msgstr[1] "(%s verkauft)" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:79 msgid "Global stock level" msgstr "Niveau des globalen Bestandes" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:69 msgid "Enable global stock" msgstr "Aktiviere globalen Bestand" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:926 msgid "Independent (do not use global stock)" msgstr "Unabhängig (verwende nicht den globalen Bestand)" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:925 msgid "Use global stock but cap sales" msgstr "Nutze globalen Bestand aber beschränke Verkauf" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:924 msgid "Use global stock" msgstr "Nutze globalen Bestand" #: vendor/tickets/src/Tribe/Metabox.php:92 msgid "It looks like you have modified your global stock settings but have not saved or updated the post." msgstr "Es scheint, dass Sie Ihre globalen Bestandseinstellungen geändert haben, aber den Beitrag nicht gespeichert oder aktualisiert haben." #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:381 msgid "View order" msgstr "Bestellung anzeigen" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:45 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:45 msgid "Recent Template Changes" msgstr "Aktuelle Änderungen an Vorlagen" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115 msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below." msgstr "Informationen über die jüngsten Änderungen an der Vorlage und potenziell betroffenen Vorlagen Überschreibungen sind unten angegeben." #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113 msgid "No notable template changes detected." msgstr "Keine nennenswerten Änderungen an der Vorlage erkannt." #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97 msgid "based on %s version" msgstr "basierend auf %s Version" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96 msgid "version data missing from override" msgstr "Versionsdaten vom Überschreiben fehlen" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92 msgid "Existing theme overrides that may need revision:" msgstr "Bestehendes Theme überschreibt Punkte, die möglicherweise eine Überprüfung benötigen:" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82 msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):" msgstr "Vorlagen eingeführt oder aktualisiert mit dieser Version (%s):" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78 msgid "No notable changes detected" msgstr "Keine nennenswerten Änderungen erkannt" #: src/Tribe/Main.php:2561 msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)" msgstr "(Komplette %1$s Beschreibung anschauen: %2$s)" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128 msgid "Organizer Featured Image" msgstr "Hervorgehobenes Bild des Veranstalters" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110 msgid "Venue Featured Image" msgstr "Hervorgehobenes Bild des Veranstaltungsortes" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85 msgid "Event Featured Image" msgstr "Hervorgehobenes Bild der Veranstaltung" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:145 msgid "Confirm RSVP" msgstr "Bestätige RSVP" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:105 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:67 msgid "Out of stock!" msgstr "Nicht verfügbar!" #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:63 msgid "%1$s out of %2$s available" msgstr "%1$s von %2$s verfügbar" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:622 msgid "RSVP" msgstr "Teilnahmebestätigungen" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:51 msgid "Post types that can have tickets" msgstr "Post types, welche Karten haben können" #: vendor/tickets/src/admin-views/tribe-options-tickets.php:47 msgid "Ticket Settings" msgstr "Karten Einstellungen" #: vendor/tickets/src/admin-views/rsvp-metabox-advanced.php:13 msgid "Currently, tickets will only show up on the frontend once per full event. For PRO users this means the same ticket will appear across all events in the series. Please configure your events accordingly." msgstr "Derzeit werden Karten nur einmal pro gesamte Veranstaltung im Frontend angezeigt. Für PRO-Anwender bedeutet dies, dass das gleiche Ticket für alle Veranstaltungen der Serie erscheint. Bitte konfigurieren Sie Ihre Veranstaltungen entsprechend." #: vendor/tickets/src/admin-views/rsvp-metabox-advanced.php:22 msgid "Selling tickets for recurring events" msgstr "Karten für Veranstaltungen eines Serientermins verkaufen" #: vendor/tickets/src/admin-views/rsvp-metabox-advanced.php:6 msgid "(Total available # of this ticket type. Once they're gone, ticket type is sold out.)" msgstr "(Gesamtanzahl verfügbarer Ticket von diesem Typ. Sobald sie weg sind, ist dieser Typ ausverkauft.)" #: vendor/tickets/src/admin-views/rsvp-metabox-advanced.php:2 msgid "Stock:" msgstr "Lager:" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:219 msgid "If you don't set a start/end date for sales, tickets will be available from now until the event ends." msgstr "Wenn kein Start-/ Enddatum zum Verkauf gesetzt wird, werden die Karten von jetzt bis zum Ende der Veranstaltung erwerbbar sein." #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:215 msgid "When will ticket sales occur?" msgstr "Wann wird der Kartenverkauf stattfinden?" #: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:50 msgid "Edit Venue" msgstr "Veranstaltungsort bearbeiten" #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees-email.php:43 msgid "Send Email" msgstr "Sende Email" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:577 msgid "Email sent successfully!" msgstr "Mail erfolgreich versandt!" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:572 msgid "Error when sending the email" msgstr "Fehler beim Senden der Mail" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:535 #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:551 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer-ID" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:529 msgid "Invalid Email" msgstr "Falsche Email-Adresse" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:517 msgid "Empty user and email" msgstr "Leerer Nutzer und E-Mail" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:494 msgid "Invalid Event ID" msgstr "Ungültige Veranstaltungsnummer" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:511 msgid "Cheatin Huh?" msgstr "Unerwarteter Zugriff!" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:1399 msgid "Post draft updated." msgstr "Beitragsentwurf aktualisiert." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:1398 msgid "Post scheduled." msgstr "Beitrag eingeplant." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:1397 msgid "Post submitted." msgstr "Beitrag abgeschickt." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:1394 msgid "Post published. %1$s" msgstr "Beitrag veröffentlicht. %1$s" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:1390 msgid "Post updated. %1$s" msgstr "Beitrag aktualisiert. %1$s" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:1383 msgid "Return to the %1$sAttendees Report%2$s." msgstr "Zurück zum %1$sTeilnehmerbericht%2$s." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:1115 msgid "(deleted)" msgstr "(gelöscht)" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:976 msgid "In order to RSVP, you must enter your name and a valid email address." msgstr "Um sich anmelden zu können, müssen Sie Ihren Namen und eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:971 msgid "You can't RSVP more than the total remaining tickets." msgstr "Sie können nicht mehr auswählen als die gesamt verbliebenen Restkarten." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:965 msgid "Your RSVP has been received! Check your email for your RSVP confirmation." msgstr "Ihr RSVP ist angekommen! Prüfen Sie Ihre Mails auf Ihre RSVP Bestätigung." #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:679 msgid "Your tickets from %s" msgstr "Deine Karten von %s" #: vendor/tickets/src/Tribe/RSVP.php:236 msgctxt "Attendee number" msgid "Attendee %1$s" msgstr "Teilnehmer %1$s" #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:472 msgid "Already have Events Tickets Plus? You can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)." msgstr "Sie haben bereits Events Tickets Plus? Sie können %s in unseren Premium-Support-Foren. Unser Support-Team überwacht die Foren und wird zu Ihrem Thread innerhalb von 24-48 Stunden (während der Woche) reagieren." #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:469 msgid "Looking for more immediate support? We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays." msgstr "Suchen Sie nach schneller Unterstützung? Wir bieten%1$s mit dem Kauf eines unserer Premium-Plugins (wie%2$s). Kaufen Sie eine Lizenz und beschreiben Sie Ihr Anliegen direkt im Forum. Sie erhalten eine Antwort innerhalb von 24-48 Stunden während Arbeitstagen." #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:468 msgid "Events Tickets Plus" msgstr "Events Tickets Plus" #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:447 msgid "We are committed to helping you sell tickets for your event. Check out our handy %s to get started." msgstr "Wir wollen Ihnen helfen Karten für Ihre Veranstaltungen zu verkaufen. Prüfen Sie unser handliches %s um zu starten." #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:428 msgid "Customizing Event Tickets" msgstr "Event Tickets anpassen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:423 msgid "Support for Event Tickets" msgstr "Support für Event Tickets" #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:241 msgid "When The Events Calendar and Event Tickets are both activated, The Events Calendar must be running version %1$s or greater. Please %2$supdate now.%3$s" msgstr "Wenn sowohl The Events Calendar und Events Tickets aktiviert sind, muss The Events Calendar in der Version %1$s oder höher genutzt werden. Bitte %2$sjetzt updaten.%3$s" #: src/views/list/nav.php:34 msgid "Next %s" msgstr "Nächste %s" #: src/views/list/nav.php:26 msgid "Previous %s" msgstr "Vorherige %s" #: src/io/csv/admin-views/result.php:26 msgid "%1$s%2$s%3$sInserted:%4$s A new item was inserted successfully. %5$s%2$s%3$sUpdated:%4$s An item was found with the same name and/or start date. The existing item was updated with the new value from the file.%5$s%2$s%3$sSkipped:%4$s A row was found in the CSV file that could not be imported. Please see below for the invalid rows.%5$s%6$s" msgstr "%1$s %2$s %3$sEingefügt:%4$s Ein neues Produkt wurde erfolgreich eingesetzt. %5$s %2$s %3$sAktualisiert:%4$s Ein Element wurde mit dem gleichen Namen und / oder Startdatum gefunden. Das bestehende Produkt wurde mit dem neuen Wert aus der Datei aktualisiert%5$s %2$s %3$sÜbersprungen:.%4$s Eine Zeile in der CSV-Datei, die nicht importiert werden konnten wurde gefunden. Weiter unten finden Sie die ungültigen Zeilen.%5$s %6$s" #: src/io/csv/admin-views/import.php:59 msgid "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save the file, or pass it through a %sconversion tool%s." msgstr "Laden Sie eine korrekt formatierte, UTF-8 kodierte CSV-Datei hoch. Nicht sicher, ob Ihre Datei UTF-8 kodiert ist? Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Kodierung beim Speichern der Datei wählen oder verwenden Sie ein %sKonvertierungstool%s." #: src/io/csv/admin-views/import.php:36 msgid "Questions? %sWatch the video%s." msgstr "Fragen? %sSchauen Sie das Video an%s" #: src/io/csv/admin-views/general.php:12 msgid "The settings below will impact events imported from files and other websites. Be sure to save your changes before starting to import events." msgstr "Die Einstellungen unten beeinflußen Veranstaltungen, welche aus Dateien oder von anderen Websites importiert werden. Bitte speichern Sie die Einstellungen for dem Importieren von Veranstaltungen." #: src/functions/template-tags/day.php:108 msgid "Next Day" msgstr "Nächster Tag" #: src/functions/template-tags/day.php:106 msgid "Previous Day" msgstr "Vorheriger Tag" #: src/admin-views/venue-meta-box.php:270 msgid "%s Name already exists" msgstr "%s Name existiert schon" #: src/admin-views/venue-meta-box.php:265 msgid "%s Name can not be empty" msgstr "%s Name darf nicht leer sein" #: src/admin-views/admin-update-message.php:32 msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!" msgstr "Halten Sie das Plugin 'The Events Calendar' %skostenlos%s!" #: src/Tribe/Template_Factory.php:295 msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s." msgstr "Es wurden keine Ergebnisse für %1$s in oder in der Nähe von %2$s gefunden." #: src/Tribe/Template_Factory.php:293 msgid "There were no results found for %s." msgstr "Es wurden keine Ergebnisse für %s gefunden." #: src/Tribe/Template/Month.php:373 msgid "There were no results found for %s this month. Try searching next month." msgstr "Es gibt keine Ergebnisse für %s für diesen Monat. Bitte den nächsten Monat durchsuchen." #: src/Tribe/Template/Day.php:147 msgid "No %1$s scheduled for %2$s. Please try another day." msgstr "Es sind keine %1$s für den %2$s geplant. Bitte einen anderen Tag wählen." #: src/Tribe/Main.php:3919 msgid "Check out the %savailable add-ons%s." msgstr "Schauen Sie sich die %sverfügbaren Add-Ons%s an." #: src/Tribe/Main.php:1788 msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results." msgstr "Ohne einen definierten Ort werden Ihre Veranstaltungen nicht als %sGoogle Rich Snippet%s in den Suchergebnissen angezeigt" #: src/Tribe/Main.php:1719 src/Tribe/Main.php:1739 msgid "%1$s scheduled for: %2$s." msgstr "%1$s geplant für: %2$s." #: src/Tribe/Main.php:1700 msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s" msgstr "%1$s Entwurf aktualisiert.. %2$sVorschau %3$s" #: src/Tribe/Main.php:1691 msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s" msgstr "%1$s geplant für: %2$s. %3$sVorschau %4$s" #: src/Tribe/Main.php:1685 msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s" msgstr "%1$s übermittelt. %2$sVorschau %3$s" #: src/Tribe/Main.php:1679 msgid "Event published. %1$sView %2$s" msgstr "Veranstaltung veröffentlicht. %1$s %2$s anzeigen" #: src/Tribe/Main.php:1668 msgid "%1$s updated. %2$sView %3$s" msgstr "%1$s aktualisiert. %2$s %3$s anzeigen" #: src/Tribe/Main.php:1372 msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin." msgstr "Die tribe-common Bibliotheken konnten nicht gefunden werden! Das Verzeichnis sollte im \"common/\" Verzeichnis im Events Calendar Plugin sein." #: src/Tribe/Main.php:1012 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:477 msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)." msgstr "Wenn Sie eine gültige Lizenz für eines unserer Bezahl-Plugins haben, können Sie in unserem Support Forum %s. Unser Support Team prüft die Foren und wird innerhalb wochentags von 24-48 Stunden auf Ihre Anfrage reagieren." #: src/Tribe/Main.php:1011 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:471 #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:476 msgid "post a thread" msgstr "Diskutiere mit" #: src/Tribe/Main.php:1007 msgid "Looking for more immediate support? We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays." msgstr "Benötigen Sie schnelle Unterstützung? Wir bieten %1$s mit dem Kauf eines unserer Premium Plugins (wie %2$s). Erwerben Sie eine Lizenz und Sie können direkt hier eine Anfrage stellen. Wochentags reagieren wir innerhalb von 24-48 Stunden." #: src/Tribe/Main.php:1003 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:465 msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there." msgstr "Wenn Sie die Schritte oben versucht haben und immer noch Probleme auftreten, können Sie eine Anfrage in unserem %s stellen. Unser Support Team prüft diese Foren einmal wöchentlich und hilft Ihnen gerne weiter" #: src/Tribe/Main.php:1002 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:464 msgid "open-source forum on WordPress.org" msgstr "Open Source Forum auf WordPress.org" #: src/Tribe/Main.php:998 msgid "Looking for more immediate support? We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays" msgstr "Benötigen Sie einen schnellere Unterstützung? Wir bieten %s mit dem Kauf eines unserer Premium Plugins. Wählen Sie eine Lizenz und Sie können dort direkt ihre Frage stellen und erhalten innerhalb von 24-48 Stunden wochentags eine Antwort" #: src/Tribe/Main.php:997 src/Tribe/Main.php:1005 #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:467 msgid "premium support on our website" msgstr "Premium Support auf unserer Website" #: src/Tribe/Main.php:995 msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. " msgstr "Wenn Sie die Schritte oben schon versucht und immer noch Probleme haben, können Sie einen neue Anfrage in unseren Wordpress.org Foren für %1$s und %2$s stellen. Unser Support Team überprüft diese Foren einmal wöchentlich und hilft Ihnen gerne weiter." #: src/Tribe/Main.php:994 msgid "Events Tickets" msgstr "Events Tickets" #: src/Tribe/Main.php:979 msgid "Customizing the Events plugins" msgstr "Die Veranstaltung Plugins anpassen" #: src/Tribe/Main.php:979 msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways." msgstr "%s: Code und Anleitungen, um Ihren Kalender auf sinnvolle und interessante Weise anzupassen" #: src/Tribe/Main.php:977 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:427 msgid "Troubleshooting common problems" msgstr "Lösung allgemeiner Probleme" #: src/Tribe/Main.php:977 msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it." msgstr "%s: Haben Sie einen Fehler in unserem Kalender entdeckt? Klicken Sie hier um herauszufinden, woher er kommt und wie er gelöst werden kann." #: src/Tribe/Main.php:975 msgid "Using stylesheets and page templates" msgstr "Nutze Stylesheets und Seitenvorlagen" #: src/Tribe/Main.php:975 msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them." msgstr "%s: Ein Überblick über die Standard Vorlagen und Designs, welche im Plugin enthalten sind und wie man diese anpassen kann." #: src/Tribe/Main.php:973 msgid "Themer’s Guide" msgstr "Themer’s Guide" #: src/Tribe/Main.php:973 msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles." msgstr "%s: Unser umfassendster Führer, um den Kalender an Ihre Bedürfnisse anzupassen, inklusive individuellen Layouts und Designs." #: src/Tribe/Main.php:971 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:426 msgid "Features overview" msgstr "Übersicht der Features" #: src/Tribe/Main.php:971 msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them." msgstr "%s: Eine komplette Übersicht der Funktionen, welche Sie erwarten und wie sie benutzt werden können." #: src/Tribe/Main.php:969 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:425 msgid "Settings overview" msgstr "Übersicht Einstellungen" #: src/Tribe/Main.php:969 msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you." msgstr "%s: Eine uneingeschränkte Besichtigung des Events Calendar und seiner Einstellungen sind für Sie verfügbar." #: src/Tribe/Main.php:966 msgid "Support for The Events Calendar" msgstr "Unterstützung für The Events Calendar" #: src/Tribe/Main.php:955 msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running." msgstr "Wir möchten, dass Ihr Kalender spektakulär wird und haben viele Hilfmittel dafür verfügbar, inklusive praktische %s um Ihren Kalender in Gang zu bringen." #: src/Tribe/Main.php:953 vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:445 msgid "New User Primer" msgstr "Primer für neue Nutzer" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:249 src/Tribe/Importer/Options.php:24 #: src/Tribe/Importer/Options.php:84 msgid "This Filter has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\"" msgstr "Dieser Filter ist veraltet. Um Wordpress Standards einzuhalten werden nun Unterstriche (_) statt Bindestriche (-) verwendet. Von \"%s\" bis: \"%s\"" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:138 msgid "This Action has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\"" msgstr "Dieses Action ist veraltet. Um den WordPress Standards zu entsprechen nutzen wir jetzt Unterstriche (_) anstatt Bindestriche (-). Von: \"%s\" nach: \"%s\"" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:96 msgid "Default status to use for imported events" msgstr "Standard Status für importierte Veranstaltungen" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:88 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:63 msgid "CSV Import Settings" msgstr "CSV Import Einstellungen" #: src/Tribe/Asset/Bootstrap_Datepicker.php:26 msgid "Clear" msgstr "Klar" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:227 msgid "Add another %s" msgstr "Weitere %s hinzufügen" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:151 msgid "Create New %s" msgstr "Neue %s erstellen" #: src/Tribe/Organizer.php:304 msgid "Unnamed %s" msgstr "Unbenannte(r) %s" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47 msgid "Only license fields for %1$snetwork activated%2$s plugins will be listed on this screen. " msgstr "Nur Lizenzen für %1$sNetzwerk aktivierte%2$s Plugins werden auf dieser Seite angezeigt." #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31 msgid "Read more about our support policy" msgstr "Erfahren Sie mehr über unsere Support Richtlinien " #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:30 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:30 msgid "Please note that all hands-on support is provided via the forums. You can email or tweet at us… ​but we will probably point you back to the forums 😄" msgstr "Bitte beachten Sie, dass jeglicher Support über das Forum erfolgt. Sie können uns mailen oder tweeten ... aber wir werden Sie wieder auf das Forum verweisen 😄" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26 msgid "Search our support forum" msgstr "Unser Support Forum durchsuchen" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26 msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the forums is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review." msgstr "%s. Es gibt wenige Probleme, welche wir noch nicht gesehen haben und es ist sehr wahrscheinlich, dass Ihre Frage schon gestellt und von unserem Supportpersonal beantwortet wurde. Auch wenn neue Fragen nur durch zahlende Kunden gestellt werden können, kann es von jedem durchsucht und angeschaut werden." #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25 msgid "Test for a theme or plugin conflict" msgstr "Auf einen Theme oder Plugin Konflikt prüfen." #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25 msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful." msgstr "%s. Auf einen besteheneden Konflikt zu überprüfen ist der beste Start für eine gründliche Untersuchung. Wir werden Sie oft bitten diesen Schritte durchzuführen, wenn Sie eine neue Anfrage stellen. Daher ist es sehr hilfreich, wenn Sie dies schon im voraus erledigen." #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24 msgid "Check our Knowledgebase" msgstr "Knowledgebase besuchen" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24 msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!" msgstr "%s. Alle allgemeinen (und weniger allgemeinen) Antworten auf Fragen sind hier zu finden. Meist ist es der schnellste Weg um eine Antwort zu finden!" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20 msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:" msgstr "Während die Hilfmittel oben eine Vielzahl von Problemen, die wir kennen, lösen, wird manchmal zusätzlicher Support benötigt. Wenn Sie Unterstützung beim Nutzen unserer Plugins benötigen und wir helfen sollen, folgen Sie bitte diesen Schritten:" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:19 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:19 msgid "Getting More Help" msgstr "Mehr Unterstützung bekommen" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16 msgid "list of available functions" msgstr "Liste der verfügbaren Funktionen" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16 msgid "Want to dive deeper? Check out our %s for developers." msgstr "Wollen Sie tiefer einsteigen? Nutzen Sie unseren %s für Entwickler." #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15 msgid "Knowledgebase" msgstr "Wissens-Datenbank" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15 msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins." msgstr "Das %s auf unserer Website ist ein großartiger Ort, um Tipps und Tricks und Infos über das Anpassen unserer Plugins zu finden." #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14 msgid "Getting Support" msgstr "Unterstützung erhalten" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11 msgid "Thanks you for using %s! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins." msgstr "Danke, dass Sie %s nutzen! Wir von Modern Tribe freuen uns über Ihre Unterstützung und dass Sie unsere Plugins nutzen" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:15 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:15 msgid "Optimize your site's event listings with %1$sThe Events Calendar%2$s, our free calendar plugin. Looking for additional functionality including recurring events, user-submission, advanced ticket sales and more? Check out our %3$spremium add-ons%4$s." msgstr "Optimieren Sie die Anzeige Ihrer Veranstaltungen mit %1$sThe Events Calendar%2$s, unserem kostenfreien Kalender Plugin. Benötigen Sie weitere Funktionen inklusive Serientermine, Kartenverkauf, öffentliche Veranstaltungserstellung, neue Ansichten und mehr? Schauen Sie sich unsere %3$sPremium Add-Ons%4$s an." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:10 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:10 msgid "Thank you for using Event Tickets! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we're excited to see you using our plugins. Check out our handy %1$sNew User Primer%2$s to get started." msgstr "Danke, dass Sie Event Tickets nutzen! Wir schätzen sehr Ihre Unterstützung und freuen uns, dass Sie unsere Plugins nutzen. Schauen Sie sich unseren praktischen %1$sNew User Primer%2$s an, um durchzustarten." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:68 msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when displaying a date in a future year." msgstr "Geben Sie das Format für die Anzeige eines Datum inkl. Jahr ein. Wird verwendet, wenn ein Datum in einem zukünftigen Jahr angezeigt wird." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:651 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:651 msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s" msgstr "Danke für das Bereitstellen eines gültigen Lizenzschlüssels. Er läuft am %s aus." #: src/Tribe/Main.php:930 msgid "edit Events settings." msgstr "Veranstaltungseinstellungen bearbeiten." #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:849 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:849 msgid "Visit the Add-on Page" msgstr "Add-On Seite besuchen" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:844 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:844 msgid "Plugin Inactive" msgstr "Plugin inaktiv" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:842 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:842 msgid "Plugin Active" msgstr "Plugin aktiv" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:817 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:817 msgid "Rating:" msgstr "Bewertung:" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:814 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:814 msgid "Active Users:" msgstr "Aktive Nutzer:" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:791 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:791 msgid "Install Plugin" msgstr "Plugin installieren" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:791 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:791 msgid "Install %s" msgstr "Installiere %s" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:775 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:775 msgid "Upgrade Plugin" msgstr "Plugin upgraden" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:767 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:767 msgid "Activate Plugin" msgstr "Aktiviere dieses Plugin" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:767 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:767 msgid "Activate %s" msgstr "Aktiviere %s" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:233 common/src/Tribe/App_Shop.php:147 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:233 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:147 msgid "Community Tickets" msgstr "Community Tickets" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:224 common/src/Tribe/App_Shop.php:122 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:224 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:122 msgid "Event Tickets Plus" msgstr "Event Tickets Plus" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:216 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:216 msgid "Events Filter Bar" msgstr "Events Filterleiste" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:208 src/Tribe/Aggregator/Page.php:371 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:208 msgid "Facebook Events" msgstr "Facebook Events" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:192 common/src/Tribe/App_Shop.php:155 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:192 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:155 msgid "Eventbrite Tickets" msgstr "Eventbrite Tickets" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:159 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:159 #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:634 #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders-link.php:45 msgid " and " msgstr "und" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:84 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:84 msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes." msgstr "Versehen Sie Ihre individuellen Artikel Typen mit sortierbaren Filtern und Spalten und Auto-Registrierung von Metaboxen." #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:80 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:80 msgid "Advanced Post Manager" msgstr "Advanced Post Manager" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:68 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:68 msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events." msgstr "Events Tickets ist ein sorgfältig entwickeltes, erweiterbares Plugin, mit welchem Sie einfach Karten zu ihrer Veranstaltung verkaufen können." #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:64 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:64 #: vendor/tickets/src/Tribe/Main.php:491 msgid "Event Tickets" msgstr "Event Tickets" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:52 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:52 msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events." msgstr "The Events Calendar ist ein sorgfältig entwickeltes, erweiterbares Plugin zu einfachen Teilen Ihrer Veranstaltungen. Schön. Stabil. Beeindruckend." #: src/views/month/single-day.php:42 msgid "View %1$s %2$s" msgid_plural "View All %1$s %2$s" msgstr[0] "Zeige %1$s %2$s an" msgstr[1] "Zeige alle %1$s %2$s an" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:54 msgid "Completed!" msgstr "Abgeschlossen!" #: src/Tribe/Organizer.php:177 msgid "organizers" msgstr "Veranstalter" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:109 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:103 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:47 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207 #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:240 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: common/src/Tribe/Validate.php:211 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:211 msgid "%s must be a positive number or percent." msgstr "%s muss eine positive Zahl oder ein Prozentwert sein." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:646 msgid "Editing the ticket price is currently disallowed." msgstr "Der Verkaufspreis kann momentan nicht bearbeitet werden." #: src/Tribe/Main.php:933 msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://m.tri.be/1x" msgstr "http://m.tri.be/1x" #. Author of the plugin/theme msgid "Modern Tribe, Inc." msgstr "Modern Tribe, Inc." #. Description of the plugin/theme msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome." msgstr "The Events Calendar ist ein sorgfältig entwickletes, erweiterbares Plugin, welches Sie leicht Ihre Veranstaltungen teilen lässt. Schön. Stabil. Beeindruckend." #: src/views/widgets/list-widget.php:101 msgid "There are no upcoming %s at this time." msgstr "Es gibt derzeit keine bevorstehenden %s." #: src/views/widgets/list-widget.php:95 msgid "View All %s" msgstr "Alle %s anzeigen" #: vendor/tickets/src/views/tickets/email.php:340 msgid "Purchaser" msgstr "Käufer" #: vendor/tickets/src/views/tickets/email.php:336 msgid "Ticket Type" msgstr "Kartenart" #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-non-attendance.php:24 #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-ticket-type-moved.php:25 #: vendor/tickets/src/views/tickets/email-tickets-moved.php:26 #: vendor/tickets/src/views/tickets/email.php:26 msgid "Your tickets" msgstr "Ihre Karten" #: vendor/tickets/src/views/tickets/attendees-email.php:24 msgid "Attendee List" msgstr "Teilnehmerliste" #: src/views/single-event.php:46 src/views/single-event.php:79 msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/views/month/nav.php:19 msgid "Calendar Month Navigation" msgstr "Kalender Monatsnavigation" #: src/views/modules/meta/details.php:142 msgid "%s Tags:" msgstr "%s-Tags:" #: src/views/modules/bar.php:42 msgid "View As" msgstr "Anzeigen als" #: src/views/modules/bar.php:41 msgid "Event Views Navigation" msgstr "Verstaltungsansicht Navigation" #: src/views/modules/bar.php:34 src/views/modules/bar.php:65 msgid "Find %s" msgstr "Suche %s" #: src/views/list/nav.php:20 msgid "%s List Navigation" msgstr "%s Listen Navigation" #: src/views/day/single-event.php:66 src/views/day/single-featured.php:65 #: src/views/list/single-event.php:76 src/views/list/single-featured.php:75 msgid "Find out more" msgstr "Erfahren Sie mehr" #: src/views/day/nav.php:17 msgid "Day Navigation" msgstr "Tagesnavigation" #: src/io/csv/admin-views/result.php:29 msgid "Skipped row numbers: %s" msgstr "Übersprungene Zeilen: %s" #: src/io/csv/admin-views/result.php:25 msgid "The import statistics above have the following meaning:" msgstr "Die Import Statistiken oben bedeuten folgendes:" #: src/io/csv/admin-views/result.php:20 msgid "Skipped: %d" msgstr "Übersprungen: %d" #: src/io/csv/admin-views/result.php:19 msgid "Updated: %d" msgstr "Aktualisiert: %d" #: src/io/csv/admin-views/result.php:18 msgid "Inserted: %d" msgstr "Eingefügt: %d" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:367 src/io/csv/admin-views/result.php:16 msgid "Import complete!" msgstr "Import abgeschlossen!" #: src/io/csv/admin-views/result.php:14 msgid "Import Result" msgstr "Import Ergebnisse" #: src/io/csv/admin-views/import.php:78 msgid "Import CSV File" msgstr "Importiere CSV Datei" #: src/io/csv/admin-views/import.php:67 msgid "This file has column names in the first row" msgstr "Diese Datei enthält die Spaltennamen in der ersten Zeile" #: src/io/csv/admin-views/import.php:55 msgid "CSV File:" msgstr "CSV Datei:" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:4 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:4 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:4 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:4 #: src/io/csv/admin-views/import.php:43 msgid "Import Type:" msgstr "Import Typ:" #: src/io/csv/admin-views/import.php:31 msgid "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the Event start date. All other fields are optional." msgstr "Eine Spalte in der CSV-Datei muss den Veranstaltungstitel enthalten, eine andere das Startdatum der Veranstaltung. Alle anderen Felder sind optional." #: src/io/csv/admin-views/import.php:28 msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:" msgstr "Bitte importieren Sie erst nach dem Import der Veranstalter und Veranstaltungsorten die Veranstaltungen:" #: src/io/csv/admin-views/import.php:26 src/io/csv/admin-views/import.php:32 msgid "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the columns in your CSV map to fields in The Events Calendar." msgstr "Nach dem Upload der Datei kann ein Mapping zwischen den Spalten in der CSV-Datei und den Feldern im Event Kalender vorgenommen werden." #: src/io/csv/admin-views/import.php:25 msgid "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other fields are optional." msgstr "Eine Spalte in der CSV-Datei muss den Namen des Veranstalters / Veranstaltungsortes enthalten. Alle anderen Felder sind optional." #: src/io/csv/admin-views/import.php:24 src/io/csv/admin-views/import.php:30 msgid "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain column names (check the box below)." msgstr "Eine CSV-Datei mit einem Datensatz pro Zeile hochladen. Die erste Zeile kann die Spaltenbezeichnungen enthalten (bitte die Option unten aktivieren)." #: src/io/csv/admin-views/import.php:23 msgid "Select the appropriate import type." msgstr "Wähle den passenden Importtyp." #: src/io/csv/admin-views/import.php:21 msgid "To import organizers or venues:" msgstr "Um Veranstalter oder Veranstaltungsorte zu importieren:" #: src/io/csv/admin-views/import.php:20 msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first." msgstr "Wenn Veranstaltungen über Veranstalter oder Veranstaltungsorte verfügen, diese bitte zuerst importieren." #: src/io/csv/admin-views/import.php:17 msgid "Import Instructions" msgstr "Import Anleitung" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:247 msgid "Events Import" msgstr "Import Veranstaltungen" #: src/io/csv/admin-views/general.php:54 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: src/Tribe/Importer/Options.php:135 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: src/Tribe/Importer/Options.php:134 msgid "Pending" msgstr "Ausstehender Review" #: src/Tribe/Importer/Options.php:133 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:237 msgid "Import Settings" msgstr "Einstellungen importieren" #: src/io/csv/admin-views/general.php:10 msgid "Instructions" msgstr "Anweisungen" #: src/io/csv/admin-views/columns.php:44 msgid "Perform Import" msgstr "Import durchführen" #: src/io/csv/admin-views/columns.php:33 msgid "Event Fields" msgstr "Veranstaltungsfelder" #: src/io/csv/admin-views/columns.php:32 msgid "Column Headings" msgstr "Spalten Überschriften" #: src/io/csv/admin-views/columns.php:27 msgid "Columns have been mapped based on your last import. Please ensure the selected fields match the columns in your CSV file." msgstr "Die Zuordnung der Spalten basiert auf dem letzten Import. Bitte Prüfen Sie, ob die ausgewählten Felder zu den Spalten in Ihrer CSV Datei passen." #: src/io/csv/admin-views/columns.php:22 msgid "Column Mapping: %s" msgstr "Spalten Mapping: %s" #: src/functions/template-tags/options.php:29 msgid "You %1$scannot%2$s use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.%3$sYour single Event URL is like: %4$s" msgstr "Sie %1$skönnen nicht%2$s die gleiche URL wie oben nutzen. Idealerweise sollte die obere im Plural und diese im Singular stehen.%3$sIhre Einzelveranstaltungs-URL lautet: %4$s" #: src/functions/template-tags/options.php:20 msgid "Your current Events URL is %s" msgstr "Ihre aktuelle Veranstaltungs-URL ist %s" #: src/functions/template-tags/loop.php:162 #: src/functions/template-tags/loop.php:171 msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s im %2$s" #: src/functions/template-tags/loop.php:157 msgid "Past %s" msgstr "Vergangene %s" #: src/functions/template-tags/loop.php:155 msgid "%1$s for %2$s - %3$s" msgstr "%1$s für %2$s - %3$s" #: src/functions/template-tags/loop.php:140 msgid "Upcoming %s" msgstr "Anstehende %s" #: src/functions/template-tags/google-map.php:47 msgid "+ Google Map" msgstr "+ Google Karte" #: src/functions/template-tags/google-map.php:46 msgid "Click to view a Google Map" msgstr "Klicken, um Google Karte anzuzeigen" #: src/functions/template-tags/general.php:1257 msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s" msgstr "Kalender powered by %sThe Events Calendar%s" #: src/functions/template-tags/general.php:1137 msgid "%s for" msgstr "%s für" #: src/functions/template-tags/general.php:1136 msgid "Find out more »" msgstr "Mehr Infos anzeigen »" #: src/functions/template-tags/general.php:557 msgid "Loading %s" msgstr "Lade %s " #: src/functions/template-tags/general.php:445 msgid "Tags:" msgstr "Schlagworte:" #. translators: %s is the singular translation of "Event" #: src/functions/template-tags/general.php:406 msgctxt "category list label" msgid "%s Category" msgid_plural "%s Categories" msgstr[0] "%sskategorie" msgstr[1] "%sskategorien" #: src/functions/template-tags/deprecated.php:1299 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: src/functions/template-tags/day.php:112 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/functions/template-tags/day.php:110 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/functions/template-tags/date.php:151 msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop." msgstr "Diese Funktion muss einen $event übergeben oder in einer Schleife verwendet werden." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2 msgid "Origin:" msgstr "Quelle:" #: src/views/modules/meta/details.php:55 msgid "Details" msgstr "Details" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:31 msgid "Show widget only if there are upcoming events:" msgstr "Das Widget nur anzeigen, wenn es bevorstehende Veranstaltungen gibt:" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:18 msgid "Show:" msgstr "Anzeigen:" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:13 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:193 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:230 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:200 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:236 msgid "Show Google Maps Link:" msgstr "Zeige Link zu Google Karte:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:175 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:213 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:183 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:219 msgid "Show Google Map:" msgstr "Zeige Google Karte:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:124 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:134 msgid "Postal Code:" msgstr "PLZ:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:114 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:120 msgid "Select a State:" msgstr "Staat wählen (nur für USA!)" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:104 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:103 msgid "State or Province:" msgstr "Bundesland/ Kanton/ Provinz:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:61 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:62 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:48 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:50 msgid "City:" msgstr "Ort:" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49 msgid "Appends the timezone to the end of event scheduling information – this can be useful when you have events in numerous different timezones." msgstr "Fügt die Zeitzone ans Ende der Zeit Infos an – dies kann nützlich sein, wenn es mehrere Veranstaltungen in unterschiedlichen Zeitzonen gibt." #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48 msgid "Show timezone" msgstr "Zeitzone anzeigen" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43 msgid "Use the sitewide timezone everywhere" msgstr "Nutzen Sie die seitenweite Zeitzone überall" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:42 msgid "Use the local timezones for each event" msgstr "Nutzen Sie die lokalen Zeitzonen für jede Veranstaltung" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:38 msgid "Timezone mode" msgstr "Zeitzonen Modus" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:30 msgid "Timezone Settings" msgstr "Zeitzonen Einstellung" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10 msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional timezone capabilities. Please configure WordPress to use the correct timezone before clicking this button!" msgstr "Klicken Sie diesen Button, um die Datenbank zu aktualisieren und die Vorteile der zusätzlichen Zeitzonen Unterstützung zu nutzen. Bitte konfigurieren Sie in WordPress die korrekte Zeitzone, bevor Sie diesen Button anklicken!" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9 msgid "Update Timezone Data" msgstr "Zeitzonen Daten aktualisieren" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7 msgid "Enable timezone support" msgstr "Zeitzonen Unterstützung aktivieren" #: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:27 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-network.php:27 msgid "Hide the following settings tabs on every site:" msgstr "Blende die folgenden Reiter auf jeder Seite aus:" #: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:19 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-network.php:19 msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified." msgstr "Hier werden alle Netzwerkeinstellungen für den Modern Tribe Events Calendar eingestellt." #: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:15 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-network.php:15 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38 msgid "%1$s Using our plugins in a multisite network? %2$s Please note that your license key will be applied to the entire network, not just this site." msgstr "%1$s Nutzen Sie unser Plugin in einem Multisite Netzwerk? %2$s Bitte beachten Sie, dass der Lizenzschlüssel für das gesamte Netzwerk angewendet wird, nicht nur für diese Seite." #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:67 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:67 msgid "News and Tutorials" msgstr "Neuigkeiten und Tutorials" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:836 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:836 msgid "Premium Add-Ons" msgstr "Premium Add-Ons" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:812 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:812 msgid "WordPress " msgstr "WordPress " #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:811 #: common/src/admin-views/app-shop.php:78 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:811 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/app-shop.php:78 msgid "Requires:" msgstr "Benötigt:" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:808 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:808 msgid "Latest Version:" msgstr "Neueste Version:" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:73 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:73 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:183 common/src/Tribe/App_Shop.php:111 #: src/Tribe/Main.php:1006 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:183 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:111 msgid "Events Calendar PRO" msgstr "Events Calendar PRO" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:402 #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:777 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:402 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:777 msgid "You are up to date!" msgstr "Sie sind auf dem neuesten Stand!" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:402 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:402 msgid "You need to upgrade!" msgstr "Sie müssen updaten!" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:394 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:394 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "n/v" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64 msgid "Debug Bar Plugin" msgstr "Debug Bar Plugin" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64 msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output." msgstr "Aktivieren Sie die Option, um Debuginformationen mit zu loggen. Standardmäßig werden die Informationen in Ihr PHP Server Error Log geschrieben. Wenn Sie die Debuginfos in Ihrem Browser sehen möchten, empfehlen wir das %s zu installieren. Die Ausgabe der Debuginfos finden Sie im \"Tribe\" Tab." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:58 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:58 msgid "Debug mode" msgstr "Debug Modus" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:169 msgid "View the page that displayed when you updated the plugin." msgstr "Zeigt die Seite an, welche nach dem Update des Plugins angezeigt wurde." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:168 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:169 msgid "View Update Page" msgstr "Update Seite anzeigen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:162 msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin." msgstr "Zeigt die Seite an, die unmittelbar nach der ersten Installation des Plugins angezeigt wurde." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:161 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:162 msgid "View Welcome Page" msgstr "Willkommensseite anzeigen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:143 msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers." msgstr "Sie können nach Duplikaten von Veranstaltungsorten und Veranstaltern suchen. Klicken Sie den Button und es werden exakt gleiche Veranstaltungsorte und Veranstalter (alle Felder werden vollständig verglichen) zusammengeführt." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:143 msgid "Duplicate Venues & Organizers" msgstr "Doppelte Veranstaltungsorte und Veranstalter" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:148 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Weitere Einstellungen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:194 msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in." msgstr "0 = max herausgezoomt, 21 = maximal hineingezoomt." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:193 msgid "Google Maps default zoom level" msgstr "Google Maps Standard Zoomstufe" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:186 msgid "Check to enable maps for events and venues." msgstr "Aktivieren, um Veranstaltungen und Veranstaltungsorte in einer Karte anzuzeigen." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:185 msgid "Enable Google Maps" msgstr "Google Karte aktivieren" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:181 msgid "Map Settings" msgstr "Karten Einstellungen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:137 msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value." msgstr "Das Währungssymbol ist normalerweise dem Betrag vorangestellt. Durch Aktivieren dieser Option wird das Währungssymbol hinter dem Betrag angezeigt." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:136 msgid "Currency symbol follows value" msgstr "Währungssymbol nach dem Betrag anzeigen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:129 msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively." msgstr "Legen Sie das Standard Währungssymbol für die Veranstaltungspreise fest. Bitte beachten Sie, dass dies nur zukünftige Veranstaltungen betrifft und nicht vergangene Verstaltungen beeinflußt." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:128 msgid "Default currency symbol" msgstr "Standard Währungssymbol" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:123 msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar." msgstr "Haben Sie Veranstaltungen, die nach Mitternacht enden? Wählen Sie eine Zeit nach dem Veranstaltungsende, um zu vermeiden, dass die Veranstaltung im Kalender des nächsten Tages angezeigt wird." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:102 msgid "End of day cutoff" msgstr "Neuer Tag ab" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:97 msgid "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single event URL is: %s" msgstr "Die obere sollte idealer Weise im Plural geschrieben werden, diese im Singular.
Ihre URL für einzelne Veranstaltungen lautet: %s" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:90 msgid "Single event URL slug" msgstr "Die URL für einzelne Veranstaltungen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:85 #: src/functions/template-tags/options.php:39 msgid "Here is the iCal feed URL for your events:" msgstr "Hier befindet sich die iCal Feed URL für Ihre Veranstaltungen:" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:80 msgid "Your current events URL is: %s" msgstr "Die aktuelle URL für Veranstaltungen ist: %s" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:80 #: src/functions/template-tags/options.php:20 msgid "The slug used for building the events URL." msgstr "Der Slug (Permalink) für die Veranstaltungs-URL." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:68 msgid "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. The current URL for your events page is %2$s. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks." msgstr "Sie können den Slug (URL) für Ihre Veranstaltungsseite nicht ändern, da Sie keine \"Pretty Permalinks\" aktiviert haben. Die aktuelle URL für Ihre Veranstaltungsseite ist %2$s. Um den Slug zu bearbeiten aktivieren Sie \"Pretty Permalinks\"." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:67 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:73 msgid "Events URL slug" msgstr "URL-Slug (Permalink) für Veranstaltungen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:61 msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page." msgstr "Veranstaltungen gemeinsam mit anderen Beiträgen anzeigen. Wenn diese Option gewählt ist, werden Veranstaltungen trotzdem auf der Standard Veranstaltungsseite weiter angezeigt." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:60 msgid "Include events in main blog loop" msgstr "Veranstaltungen in Blog Loop integrieren (Veranstaltungen werden zusammen mit den normalen Artikeln angezeigt)" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:54 msgid "Enable comments on event pages." msgstr "Kommentare auf den Veranstaltungsseiten aktivieren." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:53 msgid "Show comments" msgstr "Kommentare anzeigen" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:45 msgid "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)." msgstr "Aktiviere Live Ajax für die Datumsauswahl im Frontend (Nutzerbestätigung nicht benötigt)." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:45 msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab." msgstr "Diese Option is deaktiviert, wenn \"Veranstaltungssuchleiste deaktivieren\" im Reiter \"Darstellung\" angekreuzt ist." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:44 msgid "Use Javascript to control date filtering" msgstr "Javascript nutzen, um nach Datum zu filtern" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:37 msgid "Number of events to show per page" msgstr "Anzahl der Veranstaltungen pro Seite" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:33 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:40 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:40 msgid "Show The Events Calendar link" msgstr "Den Link zum Veranstaltungskalender anzeigen" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35 msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project." msgstr "Sie finden: \"Wow, das Plugin ist fantastisch! Ich sollte Modern Tribe dafür danken!\" Der beste Dank ist ein kleiner Link zu uns am unteren Ende des Veranstaltungskalenders." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30 #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35 msgid "See an example of the link" msgstr "Dies ist ein Beispiellink" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30 msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project." msgstr "Sie finden: \"Wow, das Plugin ist fantastisch! Ich sollte Modern Tribe dafür danken!\" Der beste Dank ist ein kleiner Link zu uns am unteren Ende des Veranstaltungskalenders." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:25 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:25 msgid "We hope our plugin is helping you out." msgstr "Wir hoffen, das Plugin gefällt Ihnen." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20 msgid "Check out the available add-ons" msgstr "Schauen Sie sich die verfügbaren Erweiterungen an" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20 msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?" msgstr "Wünschen Sie erweiterte Funktionalität, einschließlich wiederkehrender Veranstaltungen, benutzerdefinierten Meta-Informationen, Community-Veranstaltungen, Ticketverkäufen und mehr?" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:22 msgid "Right here" msgstr "Genau hier" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:22 msgid "Where's my calendar?" msgstr "Wo ist mein Kalender?" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:17 msgid "Finding your calendar." msgstr "Ihren Kalender finden." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:12 msgid "Finding & extending your calendar." msgstr "Ihren Kalender finden und erweitern." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:217 msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "Wenn Sie mit HTML vertraut sind, können Sie Code HINTER der Veranstaltungsvorlage einfügen. Bei einigen Themes kann dies für Anpassungen am Layout und Design notwendig sein." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:216 msgid "Add HTML after event content" msgstr "Folgender HTML-Code wird NACH der Veranstaltung hinzugefügt" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:211 msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "Wenn Sie mit HTML vertraut sind, können Sie Code VOR der Veranstaltungsvorlage einfügen. Bei einigen Themes kann dies für Anpassungen am Layout und Design notwendig sein." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:210 msgid "Add HTML before event content" msgstr "Folgender HTML-Code wird VOR der Veranstaltung hinzugefügt" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:206 msgid "Advanced Template Settings" msgstr "Erweiterte Vorlagen Einstellungen" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:31 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-display.php:31 msgid "Select the date format to use in datepickers" msgstr "Wählen Sie das Datumsformat, welches bei der Datumwahl (\"Datepicker\") verwendet wird." #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:30 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-display.php:30 msgid "Datepicker Date Format" msgstr "Datumswahl Format (\"Datepicker\")" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:114 msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event." msgstr "Geben Sie das Trennzeichen ein, das die Start- und Ende Uhrzeit einer Veranstaltung trennt." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:113 msgid "Time range separator" msgstr "Zeitraum Trennzeichen" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:76 msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown." msgstr "Geben Sie das Trennzeichen ein, das Datum und Uhrzeit trennt, wenn beides angezeigt wird." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:75 msgid "Date time separator" msgstr "Datum Zeit Trennzeichen" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:99 msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view." msgstr "Geben Sie das Format ein, das für die Anzeige eines Datum, bei dem nur der Monat und das Jahr angezeigt wird. Wird bei der Monatsansicht verwendet." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:98 msgid "Month and year format" msgstr "Monat und Jahr Format" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:91 msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year." msgstr "Geben Sie das Format ein, das für die Anzeige eines Datum ohne Jahresangabe verwendet werden soll. Wird benutzt, wenn eine aktuelle Veranstaltung angezeigt wird." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:90 msgid "Date without year" msgstr "Datum ohne Jahresangabe" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:67 msgid "Date with year" msgstr "Datum mit Jahresangabe" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:26 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-display.php:26 msgid "

The following three fields accept the date format options available to the php date() function. Learn how to make your own date format here.

" msgstr "

In die folgenden Felder können die Formatierungsoptionen der php date() Funktion verwendet werden. Erfahren Sie hier mehr über die Formatierungsmöglichkeiten.

" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:22 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-display.php:22 msgid "Date Format Settings" msgstr "Einstellungen Datumsformat" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:193 msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. Read more." msgstr "Kreuze diese Option an, um das HTML der Monatsansicht in Transienten zu cachen, was helfen kann die Geschwindigkeit des Kalenders auf Websiten mit vielen Veranstaltungen zu verbessern. Mehr lesen." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:192 msgid "Enable the Month View Cache" msgstr "Aktiviere den Cache für die Monatsansicht" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:185 msgid "Change the default 3 events per day in month view. Please note there may be performance issues if you set this too high. Read more." msgstr "Ändere die voreingestellten 3 Veranstaltungen pro Tag in der Monatsansicht. Bitte beachte, dass es dadurch zu verlängerten Ladezeiten kommen kann, falls die Anzahl zu hoch gesetzt wird. Mehr lesen." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:184 msgid "Month view events per day" msgstr "Monatsansicht - Veranstaltungen pro Tag" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:178 msgid "Check this to use the classic header." msgstr "Auswählen, um die klassische Suchleiste im Frontend anzuzeigen." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:177 msgid "Disable the Event Search Bar" msgstr "Veranstaltungssuchleiste deaktivieren" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:169 msgid "Default view" msgstr "Standardansicht" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:162 msgid "You must select at least one view." msgstr "Es muss mindestens eine Ansicht gewählt werden." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:161 msgid "Enable event views" msgstr "Veranstaltungsansicht wählen" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:153 msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content." msgstr "Wählen Sie eine Seitenvorlage für die Darstellung des Veranstaltungskalenders." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:152 msgid "Events template" msgstr "Veranstaltungsvorlage" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:145 msgid "A fully designed and styled theme for your events pages." msgstr "Ein komplett designter Theme für Ihre Veranstaltungsseite." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:143 msgid "Tribe Events Styles" msgstr "Tribe Event Style" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:141 msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme." msgstr "Aufwändigere Darstellung. Nutzt CSS Ihres Themes." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:139 msgid "Full Styles" msgstr "Kompletter Style" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:137 msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view." msgstr "Enthält nur Basis CSS Angaben, um Layouts wie den Kalender oder die Wochenansicht darzustellen." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:135 msgid "Skeleton Styles" msgstr "Skeleton Style" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:132 msgid "Default stylesheet used for events templates" msgstr "Standard Stylesheet für die Veranstaltungsansicht" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:128 msgid "Basic Template Settings" msgstr "Grundeinstellungen des Templates" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:49 msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme.

There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications." msgstr "Die Einstellungen unten steuern die Anzeige des Kalenders. Sollte etwas seltsam aussehen, versuchen Sie zwischen den drei Style Sheets umzuschalten oder verwenden Sie eine Seitenvorlage Ihres Themes.

In seltenen Fällen ist es möglich, dass keine der vorhandenen Vorlagen zu einem perfekten Ergebnis führt. Nutzen Sie in diesem Falle unseren Theme Guide mit Anleitungen für individuelle Anpassungen." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:44 msgid "Display Settings" msgstr "Darstellungsoptionen" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:7 msgid "Default Page Template" msgstr "Standard-Seitenvorlage (WordPress)" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:6 msgid "Default Events Template" msgstr "Standard Veranstaltungsvorlage" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:239 msgid "Save this ticket" msgstr "Ticket abspeichern" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:192 msgid "End sale:" msgstr "Verkaufsende:" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:161 msgid "Start sale:" msgstr "Verkaufsstart:" #: vendor/tickets/src/admin-views/legacy-ticket-fields.php:28 msgid "(Current sale price - this can be managed via the product editor)" msgstr "(Aktueller Verkaufspreis - kann mit dem Produkt Editor angepasst werden)" #: vendor/tickets/src/admin-views/legacy-ticket-fields.php:24 msgid "Sale Price:" msgstr "Preis:" #: vendor/tickets/src/admin-views/legacy-ticket-fields.php:19 msgid "(0 or empty for free tickets)" msgstr "(0 eingeben oder leer lassen für kostenlosen Eintritt)" #: vendor/tickets/src/admin-views/legacy-ticket-fields.php:15 msgid "Price:" msgstr "Preis:" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:152 msgid "Ticket Description:" msgstr "Karten Beschreibung:" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:145 msgid "Ticket Name:" msgstr "Karten Name:" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:128 msgid "Sell using:" msgstr "Verkaufen mit:" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:123 msgid "Edit ticket" msgstr "Karte bearbeiten" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:112 #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:122 msgid "Add new ticket" msgstr "Eine neue Karte erstellen" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:54 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:46 msgid "Select an Image" msgstr "Ein Bild auswählen" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:43 msgid "The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image sized to 1160px wide." msgstr "Die maximale Bildgröße in der E-Mail beträgt 580px in Höhe und Breite. Es wird für Mobilgeräte verkleinert. Wenn Sie Retina-Displays unterstützen nutzen wollen, verwenden Sie Bild mit einer Breite von 1160px." #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:42 msgid "Upload image for the ticket header." msgstr "Laden Sie ein Bild für den Kartenkopfbereich hoch" #: vendor/tickets/src/admin-views/meta-box.php:31 msgid "This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell tickets for it?" msgstr "Diese Veranstaltung wurde durch Community Events erstellt. Wollen Sie wirklich Karten dafür veraufen?" #: common/src/admin-views/event-log.php:65 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/event-log.php:65 #: vendor/tickets/src/admin-views/list.php:47 msgid "View" msgstr "Ansehen" #: vendor/tickets/src/admin-views/list.php:52 msgid "Edit in %s" msgstr "Bearbeiten in %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:357 #: vendor/tickets/src/admin-views/list.php:33 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees-email.php:22 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail Adresse:" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:19 #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees-email.php:20 msgid "or" msgstr "oder" #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees-email.php:15 msgid "Select..." msgstr "Wählen..." #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees-email.php:10 msgid "Select a User:" msgstr "Nutzer wählen:" #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees-email.php:4 msgid "Send the attendee list by email" msgstr "Die Teilnehmerliste per E-Mail versenden" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:35 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:38 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75 msgid "%s Name Already Exists" msgstr "%s Name existiert bereits" #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43 #: src/views/modules/meta/organizer.php:54 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:152 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:160 #: src/views/modules/meta/details.php:148 #: src/views/modules/meta/organizer.php:65 src/views/modules/meta/venue.php:45 msgid "Website:" msgstr "Webseite:" #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:138 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:147 #: src/views/modules/meta/organizer.php:43 src/views/modules/meta/venue.php:40 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:25 msgid "%s Name:" msgstr "%s-Name:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:256 msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field." msgstr "Bitte 0 eingeben für %s, die kostenlos sind oder leer lassen, um das Feld auszublenden." #: src/admin-views/events-meta-box.php:248 #: src/views/modules/meta/details.php:123 msgid "Cost:" msgstr "Eintritt:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:243 msgctxt "Currency symbol position" msgid "After cost" msgstr "Nach Eintritt" #: src/admin-views/events-meta-box.php:240 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Before cost" msgstr "Vor Eintritt" #: src/admin-views/events-meta-box.php:212 msgid "Currency Symbol:" msgstr "Währungssymbol:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:209 msgid "%s Cost" msgstr "%sskosten" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:102 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:73 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:74 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:130 #: src/admin-views/events-meta-box.php:178 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:175 msgid "%s Website" msgstr "%s Webseite" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:481 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:129 msgid "Timezone:" msgstr "Zeitzone:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:83 #: src/admin-views/events-meta-box.php:122 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "TT.MM.JJJJ" #: src/admin-views/events-meta-box.php:69 msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page." msgstr "Sie haben die Wiederholrate dieser %1$s geändert. Wenn Sie die %1$s speichern, werden alle zukünftigen %2$s ebenfalls geändert. Wenn alle zukünftigen %2$s NICHT geändert werden sollen, bitte die Seite neu laden." #: src/admin-views/events-meta-box.php:52 msgid "Time & Date" msgstr "Uhrzeit & Datum" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25 msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block." msgstr "Wenn Veranstaltungen dauerhaft in der Monatsansicht sind, werden sie als erstes in der Liste der Veranstaltungen innerhalb eines Tagesblocks angezeigt." #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23 msgid "Sticky in Month View" msgstr "Dauerhaft sichtbar in Monatsansicht" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16 msgid "Hide From %s Listings" msgstr "Aus %s-Liste ausblenden" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:54 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:61 msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity" msgstr "Produkt Releases, Tutorials und Community Aktivitäten" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:58 msgid "Get the Skinny on the Latest Updates" msgstr "Erhalten Sie Infos über die aktuellen Updates" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:50 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:57 msgid "Release Notes" msgstr "Release Notes" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:47 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:54 msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums" msgstr "FAQs, Dokumentation, Tutorials und Foren" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:53 msgid "Support Resources" msgstr "Supportunterlagen, die Ihnen sicherlich helfen" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:44 msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, Facebook and more." msgstr "Add-Ons für Community, Tickets, Filter, Facebook und mehr." #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:43 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:50 msgid "Looking for More Features?" msgstr "Auf der Suche nach neuen Funktionen?" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:41 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:48 msgid "Check out the New User Primer & Tutorials" msgstr "Schauen Sie das Handbuch für neue Nutzer an" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:47 msgid "Getting Started" msgstr "Schnellstart" #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:25 msgid "Stay in touch with Event Tickets Plus. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount." msgstr "Bleiben Sie in Kontakt mit Event Tickets Plus. Wir versenden regelmäßig Updates, Entwickler Infos und ab und an Rabatte." #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:25 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:24 msgid "Newsletter Signup" msgstr "Newsletter Anmeldung" #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:19 msgid "Your ratings help us bring The Events Calendar to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about Event Tickets. We couldn't do this without your support." msgstr "Ihre Bewertungen helfen uns, The Events Calendar mehr Nutzern zur Verfügung zu stellen. Mehr glückliche Nutzer bedeuten mehr Support, mehr Funktionen und alles, was Sie an Event Tickets mögen. Ohne Ihre Unterstützung wäre dies nicht möglich." #: src/admin-views/admin-update-message.php:58 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:60 msgid "News For Events Users" msgstr "Neuigkeiten für Veranstaltungsnutzer" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Facebook.php:45 #: src/admin-views/admin-update-message.php:55 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:393 #: src/admin-views/aggregator/status.php:181 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:78 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/admin-views/admin-update-message.php:54 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:200 common/src/Tribe/App_Shop.php:140 #: src/admin-views/admin-update-message.php:53 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:200 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:140 msgid "Community Events" msgstr "Veranstaltungen bearbeiten" #: src/admin-views/admin-update-message.php:51 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: src/admin-views/admin-update-message.php:49 msgid "Looking for Something Special?" msgstr "Auf der Suche nach etwas besonderem?" #: src/admin-views/admin-update-message.php:43 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:38 msgid "Sign Up" msgstr "Anmelden" #: src/admin-views/admin-update-message.php:38 msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter." msgstr "Wir versenden Rabatte an unsere Stammkunden via Newsletter." #: src/admin-views/admin-update-message.php:37 msgid "PSST... Want a Discount?" msgstr "Psst - wollen Sie einen Rabatt?" #: src/admin-views/admin-update-message.php:34 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:21 msgid "Rate It" msgstr "Bewerten" #: src/admin-views/admin-update-message.php:33 msgid "Every time you rate %s5 stars%s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice." msgstr "Jedes Mal, wenn Sie eine %s5 Sterne%s Bewertung abgeben wird eine Fee geboren. Vielleicht auch nicht, aber mehr glückliche Nutzer bedeuten mehr Unterstützung und Hilfe in den Foren. Die Community BENÖTIGT Ihre Stimme." #: src/admin-views/admin-update-message.php:9 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:11 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:9 msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)" msgstr "Sie nutzen Version %s - herzlichen Dank! :-)" #: src/Tribe/iCal.php:109 msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps" msgstr "Diese Funktion verwenden, um Kalenderdaten mit Google Kalender, Apple iCal und kompatiblen Apps zu teilen" #: src/Tribe/iCal.php:80 msgid "iCal Export" msgstr "Exportiere iCal" #: src/Tribe/iCal.php:80 msgid "Download .ics file" msgstr ".ics Datei herunterladen" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:41 #: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14 src/Tribe/iCal.php:79 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:394 msgid "Google Calendar" msgstr "zu Google Kalender hinzufügen" #: src/Tribe/iCal.php:79 msgid "Add to Google Calendar" msgstr "Zum Google Kalender hinzufügen" #: src/Tribe/iCal.php:33 msgid "%1$s %2$s iCal Feed" msgstr "%1$s %2$s iCal Feed" #: src/Tribe/iCal.php:32 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:366 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:366 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:365 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:365 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:364 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:364 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:363 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:363 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:362 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:362 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:361 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:361 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:360 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:360 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:359 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:359 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:358 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:358 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:357 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:357 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:356 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:356 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:355 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:355 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:354 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:354 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:353 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:353 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:352 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:352 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:351 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:351 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:350 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:350 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:349 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:349 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:348 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:348 msgid "New York" msgstr "New York" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:347 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:347 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:346 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:346 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:345 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:345 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:344 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:344 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:343 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:343 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:342 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:342 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:341 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:341 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:340 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:340 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:339 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:339 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:338 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:338 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:337 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:337 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:336 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:336 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:335 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:335 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:334 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:334 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:333 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:333 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:332 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:332 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:331 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:331 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:330 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:330 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:329 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:329 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:328 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:328 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:327 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:327 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:325 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:325 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:324 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:324 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:323 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:323 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:322 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:322 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:321 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:321 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:320 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:320 msgid "California" msgstr "Kalifornien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:319 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:319 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:318 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:318 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:317 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:317 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:316 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:316 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:285 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:285 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:284 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:284 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:283 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:283 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:282 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:282 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:281 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:281 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis und Futuna" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:280 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:280 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:279 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:279 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Britische Jungferninseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:278 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:278 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:277 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:277 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:276 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:276 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:275 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:275 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:274 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:274 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:273 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:273 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:272 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Großbritannien (Vereinigtes Königreich)" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:271 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:271 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:270 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:270 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:269 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:269 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:268 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:268 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:267 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:267 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:266 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:266 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:265 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:265 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:264 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:264 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:263 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:263 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:262 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:262 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:261 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:261 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:260 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:260 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:259 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:259 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:258 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:258 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:257 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:257 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:256 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:256 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:255 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:255 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:254 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:254 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:253 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:253 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:252 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:252 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:251 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:251 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard und Jan Mayen Islands" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:250 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:250 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:249 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:249 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:248 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:248 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:247 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:247 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:246 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:246 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:245 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:245 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:244 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:244 msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:243 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:243 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:242 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:242 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:241 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:241 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:240 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:240 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:239 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:239 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Slowakei" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:238 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:238 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:237 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:237 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:236 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:236 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:235 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:235 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:234 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:234 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:233 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:233 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:232 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:232 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:231 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:231 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:230 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:230 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:229 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:229 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:228 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:228 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:227 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:227 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:226 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:226 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:225 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:225 msgid "Russian Federation" msgstr "Russland / Russische Föderation" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:224 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:224 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:223 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:223 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:222 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:222 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:221 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:221 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:220 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:220 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:219 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:219 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:218 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:218 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:217 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:217 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:216 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:216 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:215 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:215 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:214 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:214 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:213 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:213 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:212 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:212 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:211 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:211 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:210 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:210 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:209 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:209 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:208 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:208 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:207 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:207 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:206 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:206 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:205 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:205 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:204 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:204 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:203 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:203 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:202 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:202 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:201 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:201 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:200 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:200 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:199 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:199 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:198 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:198 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:197 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:197 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:196 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:196 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:195 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:195 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:194 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:194 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:193 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:193 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:192 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:192 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:191 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:191 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:190 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:190 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:189 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:189 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:188 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:188 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldawien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:187 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:187 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Mikronesien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:186 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:186 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:185 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:185 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:184 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:184 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:183 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:183 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:182 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:182 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:181 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:181 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:180 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:180 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:179 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:179 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:178 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:178 msgid "Maldives" msgstr "Maldiven" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:177 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:177 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:176 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:176 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:175 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:175 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:174 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:174 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:173 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:173 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:172 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:172 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:171 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:171 msgid "Lithuania" msgstr "Lithauen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:170 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:170 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:169 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:169 msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:168 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:168 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:167 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:167 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:166 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:166 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:165 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:165 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:164 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:164 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:163 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:163 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:162 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:162 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:161 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:161 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Südkorea" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:160 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:160 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Nordkorea (Volksrepublik)" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:159 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:159 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:158 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:158 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:157 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:157 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:156 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:156 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:155 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:155 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:154 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:154 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:153 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:153 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:152 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:152 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:151 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:151 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:150 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:150 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:149 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:149 msgid "Iran (Islamic Republic Of)" msgstr "Iran (Islamische Republik)" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:148 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:148 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:147 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:147 msgid "India" msgstr "Indien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:146 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:146 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:145 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:145 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:144 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:144 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:143 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:143 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:142 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:142 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatikanstadt (Heiliger Stuhl)" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:141 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:141 msgid "Heard And Mc Donald Islands" msgstr "Heard und McDonaldinseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:140 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:140 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:139 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:139 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:138 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:138 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:137 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:137 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:136 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:136 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:135 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:135 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:134 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:134 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:133 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:133 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:132 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:132 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:131 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:131 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:130 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:130 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:129 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:129 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:128 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:128 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:127 common/src/Tribe/View_Helpers.php:326 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:127 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:326 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:126 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:126 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:125 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:125 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:124 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:124 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:123 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:123 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:122 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:122 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:121 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:121 msgid "France, Metropolitan" msgstr "Frankreich (mit Korsika)" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:120 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:120 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:119 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:119 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:118 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:118 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:117 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:117 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer Inseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:116 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:116 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland-Inseln (Malvinas)" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:115 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:115 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthophien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:114 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:114 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:113 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:113 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:112 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:112 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:111 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:111 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:110 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:110 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:109 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:109 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:108 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:108 msgid "East Timor" msgstr "Osttimor" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:107 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:107 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:106 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:106 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:105 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:105 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:104 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:104 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:103 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:103 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:102 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:102 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:101 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:101 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:100 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:100 msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "Kroatien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:98 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:98 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:97 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:97 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook-Inseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:96 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:96 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Demokratische Republik Kongo" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:95 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:95 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:94 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:94 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:93 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:93 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:92 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:92 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosinseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:91 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:91 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:90 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:90 msgid "China" msgstr "China" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:89 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:89 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:88 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:88 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:87 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:87 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:86 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:86 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Inseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:85 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:85 msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdische Inseln" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:84 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:84 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:83 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:83 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:82 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:82 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:81 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:81 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:80 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:80 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:79 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:79 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:78 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:78 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:77 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:77 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:76 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:76 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:75 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:75 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:74 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:74 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:73 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:73 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:72 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:72 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:71 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:71 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:70 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:70 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:69 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:69 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:68 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:68 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:67 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:67 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:66 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:66 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:65 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:65 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:64 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:64 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:63 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:63 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:62 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:62 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:61 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:61 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:60 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:60 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:59 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:59 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:58 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:58 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:57 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:57 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:56 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:56 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:55 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:55 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:54 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:54 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:53 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:53 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:52 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:52 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:51 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:51 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:50 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:50 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch Samoa" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:49 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:49 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:48 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:48 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:47 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:47 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:26 common/src/Tribe/View_Helpers.php:45 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:26 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:45 msgid "Select a Country:" msgstr "Land wählen ..." #: common/src/Tribe/Validate.php:479 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:479 msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format:
US, United States
UK, United Kingdom." msgstr "Die Länder-Liste muss als ein Land pro Zeile in der folgenden Weise formatiert sein:
US, United States
UK, United Kingdom." #: common/src/Tribe/Validate.php:463 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:463 msgid "%s must be a phone number." msgstr "%s muss eine Telefonnummer sein." #: common/src/Tribe/Validate.php:449 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:449 msgid "%s must consist of 5 numbers." msgstr "%s muss aus fünf Ziffern bestehen." #: common/src/Tribe/Validate.php:435 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:435 msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes." msgstr "%s muss aus Buchstaben, Leerzeichen, Apostrophe und Gedankenstrichen bestehen." #: common/src/Tribe/Validate.php:419 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:419 msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only." msgstr "%s darf nur aus Buchstaben, Zahlen, Gedankenstrichen, Apostrophe und Leerzeichen bestehen. " #: common/src/Tribe/Validate.php:403 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:403 msgid "%s must be a number between 0 and 21." msgstr "%s muss eine Zahl zwischen 0 und 21 sein." #: common/src/Tribe/Validate.php:349 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:349 msgid "%s must be a number or percentage." msgstr "%s muss eine Zahl oder Prozentsatz sein." #: common/src/Tribe/Validate.php:333 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:333 msgid "%s cannot be a duplicate" msgstr "%s kann nicht vervielfältigt werden" #: common/src/Tribe/Validate.php:331 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:331 msgid "%s cannot be the same as %s." msgstr "%s kann nicht dasselbe sein wie %s." #: common/src/Tribe/Validate.php:324 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:324 msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s" msgstr "Der Vergleich ist fehlgeschlagen, weil keine Eingabe im Feld %s gefunden wurde" #: common/src/Tribe/Validate.php:271 common/src/Tribe/Validate.php:288 #: common/src/Tribe/Validate.php:310 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:271 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:288 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:310 msgid "%s must have a value that's part of its options." msgstr "%s muss eine Wert haben, der Teil der Optionen ist." #: common/src/Tribe/Validate.php:255 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:255 msgid "%s must be a valid absolute URL." msgstr "%s muss eine gültige URL sein." #: common/src/Tribe/Validate.php:240 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:240 msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)." msgstr "%s muss eine gültige Ausgangsform haben (Nummern, Buchstaben, Gedankenstriche und Unterstreichungen)." #: common/src/Tribe/Validate.php:197 common/src/Tribe/Validate.php:225 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:197 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:225 msgid "%s must be a positive number." msgstr "%s muss eine positive Zahl sein." #: common/src/Tribe/Validate.php:167 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:167 msgid "%s must contain numbers, letters and dots only" msgstr "%s darf nur Zahlen, Buchstaben oder Punkte enthalten" #: common/src/Tribe/Validate.php:135 common/src/Tribe/Validate.php:151 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:135 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:151 msgid "%s must contain numbers and letters only" msgstr "%s darf nur Zahlen und Buchstaben enthalten" #: common/src/Tribe/Validate.php:112 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:112 msgctxt "non-existant function name passed for field validation" msgid "with function name:" msgstr "mit dem Funktionsnamen:" #: common/src/Tribe/Validate.php:111 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:111 msgid "Non-existant field validation function passed" msgstr "Prüfung für nicht vorhandenes Feld durchgeführt" #: common/src/Tribe/Validate.php:77 common/src/Tribe/Validate.php:112 #: common/src/Tribe/Validate.php:118 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:77 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:112 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:118 msgid "Field ID:" msgstr "Feld ID:" #: common/src/Tribe/Validate.php:76 common/src/Tribe/Validate.php:117 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:76 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Validate.php:117 msgid "Invalid or incomplete field passed" msgstr "Unvollständig oder fehlerhaft." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:571 msgid "Attendee List for: %s" msgstr "Teilnehmer Liste für: %s" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:467 msgid "attendees" msgstr "Teilnehmer" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:32 #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:426 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:235 msgid "You can use Screen Options to select which columns you want to see. The selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV export." msgstr "Verwenden Sie die Bildschirmoptionen, um auszuwählen, welche Spalten angezeigt werden sollen. Die Auswahl kann in der Tabelle unten für eMail, Druck oder CSV-Export genutzt werden." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:235 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:203 msgid "Sending..." msgstr "Senden..." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:202 msgid "You need to select a user or type a valid email address" msgstr "Sie müssen einen Nutzer oder eine gültige E-Mail-Adresse wählen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Columns/Tickets.php:39 #: vendor/tickets/src/Tribe/Tabbed_View/Attendee_Report_Tab.php:22 #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:140 #: vendor/tickets/src/admin-views/attendees.php:11 #: vendor/tickets/src/admin-views/list.php:92 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_Handler.php:140 #: vendor/tickets/src/admin-views/list.php:90 msgid "See who purchased tickets to this event" msgstr "Anzeigen wer Karten für die Veranstaltung gekauft hat" #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:592 msgid "Your ticket has been deleted." msgstr "Ihre Karte wurde gelöscht." #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets.php:426 msgid "Your ticket has been saved." msgstr "Ihre Karte wurde gespeichert." #: vendor/tickets/src/Tribe/Metabox.php:87 msgid "Set as ticket header" msgstr "Ein Karten Bild senden" #: vendor/tickets/src/Tribe/Metabox.php:86 msgid "Ticket header image" msgstr "Karten Bild" #: src/admin-views/admin-update-message.php:52 #: vendor/tickets/src/Tribe/Admin/Ticket_Settings.php:22 #: vendor/tickets/src/Tribe/Metabox.php:31 #: vendor/tickets/src/Tribe/Tickets_View.php:626 msgid "Tickets" msgstr "Karten" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:378 #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:518 #: vendor/tickets/src/admin-views/list.php:43 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:497 msgid "Filter by purchaser name, ticket #, order # or security code" msgstr "Filtern Sie über Käufername, Ticketnummer, Auftragsnummer oder den Sicherheitscode" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:491 msgid "Export" msgstr "Exportiere" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30 #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:490 #: vendor/tickets/src/admin-views/admin-welcome-message.php:36 #: vendor/tickets/src/views/tickets/rsvp.php:113 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:489 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:517 msgid "Undo Check in" msgstr "einchecken rückgängig machen" #: vendor/tickets/src/Tribe/Attendees_Table.php:516 msgid "Check in" msgstr "einchecken" #: vendor/tickets/src/views/tickets/email.php:344 msgid "Security Code" msgstr "Sicherheitscode" #: vendor/tickets/src/views/tickets/email.php:332 msgid "Ticket #" msgstr "Kartennummer" #: src/Tribe/Templates.php:663 msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')" msgstr "Template Overrides müssen in das richtige Unterverzeichnis verschoben werden: tribe_get_template_part('%s')" #: src/Tribe/Templates.php:619 msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s" msgstr "Vorlage sollte in das richtige Unterverzeichnis verschoben werden: %s" #: src/Tribe/Template_Factory.php:301 msgid "No previous %s " msgstr "Keine vorherige %s" #: src/Tribe/Template_Factory.php:299 src/Tribe/Template_Factory.php:304 msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s." msgstr "Keine anstehenden %1$s für %2$s gefunden. Versuchen Sie alle Veranstaltungen anzuzeigen (Filter aufheben) für eine komplette Anzeige von %3$s." #: src/Tribe/Template_Factory.php:297 msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar." msgstr "Keine anstehenden %1$s für %2$s gefunden. Versuchen Sie anstehende %3$s für diese Kategorie oder zeigen Sie alle Veranstaltungen an (Filter aufheben)." #: src/Tribe/Template/Embed.php:59 src/Tribe/Template/Single_Event.php:119 msgid "This %s has passed." msgstr "Diese %s hat bereits stattgefunden." #: src/Tribe/Template/Month.php:819 msgid "The requested date \"%s\" was not valid – showing the current month instead" msgstr "Das abgefragte Datum \"%s\" war nicht gültig – der aktuelle Monat wird stattdessen angezeigt" #: src/Tribe/Template/Month.php:379 src/Tribe/Template_Factory.php:306 msgid "There were no results found." msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden." #: src/Tribe/Template/Month.php:377 msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events." msgstr "Keine passenden %1$s gefunden für %2$s. Bitte versuchen Sie alle Veranstaltungen anzuzeigen (Filter aufheben)." #: src/Tribe/Template/Day.php:145 msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for %3$s. Please try another day." msgstr "Keine passenden %1$s gefunden am %2$s für %3$s. Wählen Sie bitte einen anderen Tag." #: src/Tribe/Template/Day.php:111 src/Tribe/Template/Day.php:127 msgid "Ongoing" msgstr "laufend" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:79 src/Tribe/Template/Day.php:108 #: src/Tribe/Template/Day.php:124 msgid "All Day" msgstr "Ganztägig" #: common/src/Tribe/Support.php:190 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:190 msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!" msgstr "Die Überschreiben Regeln wurden beim Laden dieser Hilfe Seite bereinigt. Es besteht die Chance, dass eine Überschreiben Regeln auf ein Plugin oder Theme angewendet wurde." #: common/src/Tribe/Support.php:179 common/src/Tribe/Support.php:180 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:179 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Support.php:180 msgid "Unknown or not set" msgstr "Unbekannt oder nicht gesetzt" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:34 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-help.php:34 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" #: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:222 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings_Tab.php:222 msgid "There are no fields setup for this tab yet." msgstr "Es sind noch keine Felder für diesen Reiter definiert." #: common/src/Tribe/Settings.php:598 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:598 msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved." msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved." msgstr[0] "Die obige Einstellung wurde nicht gespeichert. Andere Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." msgstr[1] "Die obigen Einstellungen wurde nicht gespeichert. Andere Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: common/src/Tribe/Settings.php:597 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:597 msgid "None of your settings were saved. Please try again." msgstr "Die Eintellungen konnten gespeichert werden. Versuchen Sie es erneut." #: common/src/Tribe/Settings.php:587 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:587 msgid "Your form had the following errors:" msgstr "Ihr Formular hat folgende Fehler:" #: common/src/Tribe/Settings.php:420 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:420 msgid "The request wasn't sent from this tab." msgstr "Die Anfrage wurde nicht von diesem Reiter gesendet." #: common/src/Tribe/Settings.php:414 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:414 msgid "The request was sent insecurely." msgstr "Die Anfrage wurde unverschlüsselt gesendet." #: common/src/Tribe/Settings.php:408 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:408 msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte dafür." #: common/src/Tribe/Settings.php:360 src/Tribe/Aggregator/Page.php:88 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:360 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: common/src/Tribe/Settings.php:352 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:352 msgid "You've requested a non-existent tab." msgstr "Sie wollen einen nicht vorhandenen Reiter anzeigen." #: common/src/Tribe/Settings.php:338 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:338 msgid "%s Settings" msgstr "%s Einstellungen" #: common/src/Tribe/Settings.php:241 common/src/Tribe/Settings.php:261 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:241 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:261 msgid "Events Settings" msgstr "Veranstaltungseinstellungen" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:583 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:583 msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %ssupport%s." msgstr "Hmmm... irgendetwas stimmt mit diesem Validator nicht. Bitte kontaktieren Sie den %sSupport%s." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:642 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:642 msgid "Valid Key! Expires on %s" msgstr "Gültiger Schlüssel! Erlischt am %s" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:624 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:624 msgid "Sorry, key validation server is not available." msgstr "Sorry, der Lizensierungsserver ist nicht erreichbar." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:618 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:618 msgid "unknown date" msgstr "Unbekanntes Datum" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:566 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:566 msgid "License key(s) updated." msgstr "Lizenzschlüssel aktualisiert." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:426 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:438 #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:469 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:426 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:438 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:469 msgid "A valid license key is required for support and updates" msgstr "Für Support und Updates ist ein gültiger Lizenzschlüssel erforderlich" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:425 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:437 #: src/admin-views/aggregator/status.php:41 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:425 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/PUE/Checker.php:437 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/Tribe/Main.php:4202 msgid "Once Every 30 Mins" msgstr "Alle 30 Minuten" #: src/Tribe/Main.php:4129 msgid "Day Of" msgstr "Tag" #: src/Tribe/Main.php:4127 msgid "%s From" msgstr "%s am" #: src/Tribe/Main.php:4125 msgid "%s In" msgstr "%s in" #: src/Tribe/Main.php:4122 src/Tribe/Main.php:4138 #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/Tribe/Main.php:4097 msgid "Search" msgstr "Suche" #: src/Tribe/Main.php:4072 msgid "Day" msgstr "Tag" #: src/Tribe/Main.php:4055 msgid "Month" msgstr "Monat" #: src/Tribe/Main.php:4037 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/Tribe/Main.php:4021 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: common/src/Tribe/Settings.php:242 #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:89 src/Tribe/Main.php:4020 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:242 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:74 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:238 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:390 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:53 msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:45 src/Tribe/Main.php:3971 msgid "View Calendar" msgstr "Kalenderansicht" #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:18 msgid "%s" msgstr "%s" #: src/Tribe/Main.php:3918 msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?" msgstr "Benötigen Sie weitere Funktionen inklusive Serientermine, Kartenverkauf, öffentliche Veranstaltungserstellung, neue Ansichten und mehr?" #: src/Tribe/Main.php:3913 msgid "Additional Functionality" msgstr "Erweiterte Funktionalität" #: src/Tribe/Main.php:3868 msgid "News from Modern Tribe" msgstr "Neues von Modern Tribe" #: src/Tribe/Main.php:3848 msgid "View All Add-Ons" msgstr "Alle Erweiterungen (Add-Ons) anzeigen" #: src/Tribe/Main.php:3845 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: src/Tribe/Main.php:3498 src/Tribe/Main.php:3509 msgid "%s Information" msgstr "%s Information" #: src/Tribe/Main.php:3491 msgid "%s Options" msgstr "%s-Optionen" #: src/Tribe/Main.php:3421 src/Tribe/Main.php:3456 #: src/functions/template-tags/day.php:157 #: src/functions/template-tags/day.php:178 msgid "Date out of range." msgstr "Datum außerhalb des Bereichs." #: src/Tribe/Main.php:2186 msgid "all" msgstr "alle" #: src/Tribe/Main.php:2185 src/functions/template-tags/general.php:91 msgid "events" msgstr "Veranstaltungen" #: src/Tribe/Main.php:2184 src/functions/template-tags/general.php:69 msgid "event" msgstr "Veranstaltung" #: src/Tribe/Main.php:2183 msgid "page" msgstr "Seite" #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:219 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings_Manager.php:219 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: common/src/Tribe/Main.php:272 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:272 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: common/src/Tribe/Main.php:271 src/Tribe/Asset/Bootstrap_Datepicker.php:27 #: src/functions/template-tags/day.php:104 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:271 msgid "Today" msgstr "Heute" #: common/src/Tribe/Main.php:270 vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:270 msgid "Prev" msgstr "Vorherige" #: common/src/Tribe/Main.php:253 common/src/Tribe/Main.php:269 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:253 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Main.php:269 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:910 msgid "No saved %s exists." msgstr "Es existiert kein gespeicherter %s." #: src/Tribe/Linked_Posts.php:757 msgid "Available %s" msgstr "Verfügbare %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:753 msgid "My %s" msgstr "Meine %s" #: src/Tribe/Main.php:1724 src/Tribe/Main.php:1744 msgid "%s draft updated." msgstr "%s Entwurf aktualisiert." #: src/Tribe/Main.php:1717 src/Tribe/Main.php:1737 msgid "%s submitted." msgstr "%s eingereicht." #: src/Tribe/Main.php:1715 src/Tribe/Main.php:1735 msgid "%s published." msgstr "%s veröffentlicht." #. translators: %s: date and time of the revision #: src/Tribe/Main.php:1734 msgid "%s restored to revision from %s" msgstr "%s wieder hergestellt zu Revisionen von %s" #. translators: Publish box date format, see http://php.net/date #: src/Tribe/Main.php:1694 src/Tribe/Main.php:1722 src/Tribe/Main.php:1742 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: src/Tribe/Main.php:1683 src/Tribe/Main.php:1716 src/Tribe/Main.php:1736 msgid "%s saved." msgstr "%s gespeichert." #. translators: %s: date and time of the revision #: src/Tribe/Main.php:1677 src/Tribe/Main.php:1714 msgid "%1$s restored to revision from %2$s" msgstr "%1$s wieder hergestellt zu der Version vom %2$s" #: src/Tribe/Main.php:1675 src/Tribe/Main.php:1709 src/Tribe/Main.php:1712 #: src/Tribe/Main.php:1729 src/Tribe/Main.php:1732 msgid "%s updated." msgstr "%s aktualisiert." #: src/Tribe/Main.php:1674 src/Tribe/Main.php:1711 src/Tribe/Main.php:1731 msgid "Custom field deleted." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht." #: src/Tribe/Main.php:1673 src/Tribe/Main.php:1710 src/Tribe/Main.php:1730 msgid "Custom field updated." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert." #: src/Tribe/Main.php:1651 msgid "New %s Category Name" msgstr "Neuer %s Kategorie-Name" #: src/Tribe/Main.php:1650 msgid "Add New %s Category" msgstr "Neue %s Kategorie hinzufügen" #: src/Tribe/Main.php:1649 msgid "Update %s Category" msgstr "Aktualisiere %s-Kategorie" #: src/Tribe/Main.php:1648 msgid "Edit %s Category" msgstr "%s Kategorie bearbeiten" #: src/Tribe/Main.php:1647 msgid "Parent %s Category:" msgstr "Übergeordnete %s-Kategorie:" #: src/Tribe/Main.php:1646 msgid "Parent %s Category" msgstr "Übergeordnete %s-Kategorie" #: src/Tribe/Main.php:1645 msgid "All %s Categories" msgstr "Alle %s Kategorien" #: src/Tribe/Main.php:1644 msgid "Search %s Categories" msgstr "Suche %ss-Kategorien" #: src/Tribe/Main.php:1643 msgid "%s Category" msgstr "%s Kategorie" #: src/Tribe/Main.php:1633 src/Tribe/Organizer.php:78 src/Tribe/Venue.php:84 msgid "No %s found in Trash" msgstr "%s im Papierkorb nicht gefunden" #: src/Tribe/Main.php:1632 src/Tribe/Organizer.php:77 src/Tribe/Venue.php:83 msgid "No %s found" msgstr "Keine %s gefunden" #: src/Tribe/Main.php:1631 src/Tribe/Organizer.php:76 src/Tribe/Venue.php:82 msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/Tribe/Main.php:1630 src/Tribe/Organizer.php:75 src/Tribe/Venue.php:81 #: vendor/tickets/src/views/tickets/orders.php:26 msgid "View %s" msgstr "%s anzeigen" #: src/Tribe/Main.php:1629 src/Tribe/Organizer.php:74 src/Tribe/Venue.php:80 msgid "New %s" msgstr "%s neu erstellen" #: src/Tribe/Main.php:1627 src/Tribe/Main.php:1758 src/Tribe/Main.php:1759 #: src/Tribe/Organizer.php:72 src/Tribe/Venue.php:78 msgid "Add New %s" msgstr "%s hinzufügen" #: src/Tribe/Main.php:1626 src/Tribe/Organizer.php:71 src/Tribe/Venue.php:77 msgid "Add New" msgstr "Hinzufügen" #: src/Tribe/Main.php:1593 src/Tribe/Main.php:2181 msgid "tag" msgstr "Tag" #: src/Tribe/Main.php:1579 src/Tribe/Main.php:2182 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: src/Tribe/Main.php:1360 msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP." msgstr "Das The Events Calendar Plugin erfordert PHP Version %s oder höher. Kontaktieren Sie Ihren Webhosting-Anbieter, um auf eine höhere PHP-Version aktualisieren zu können." #: src/Tribe/Main.php:1357 msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install." msgstr "Das The Events Calendar Plugin erfordert WordPress Version %s oder höher. Bitte aktualisieren Sie Ihre WordPress-Installation entsprechend, bevor Sie fortfahren." #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:253 #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:66 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings_Manager.php:253 #: vendor/tickets/common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:66 msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:279 #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:104 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings_Manager.php:279 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:55 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings_Manager.php:55 msgid "Display" msgstr "Darstellung" #: src/Tribe/Main.php:1206 msgid "The following plugins are out of date: %1$s. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %2$sLearn More%3$s." msgstr "Die folgenden Plugins sind nicht mehr aktuell: %1$s. Alle Add-Ons enthalten Abhängigkeiten zu The Events Calendar und werden nicht korrekt funktionieren, solange sie nicht mit der richtigen Version verwendet werden. %2$sMehr erfahren%3$s." #: src/Tribe/Main.php:1194 msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s" msgstr "Ihre Version des Events Calendar ist nicht aktuell genug, um dieses Add-On zu nutzen. Bitte %supdaten Sie jetzt%s." #: src/Tribe/Main.php:728 msgid "Initializing Tribe Events on %s" msgstr "Tribe Events wird eingerichtet für %s" #: src/Tribe/Main.php:704 msgid "today" msgstr "heute" #: src/Tribe/Main.php:703 msgid "day" msgstr "Tag" #: src/Tribe/Main.php:702 msgid "past" msgstr "vergangen" #: src/Tribe/Main.php:701 msgid "upcoming" msgstr "anstehende" #: src/Tribe/Main.php:700 msgid "list" msgstr "list" #: src/Tribe/Main.php:699 msgid "month" msgstr "Monat" #. #-#-#-#-# tmp-the-events-calendar.pot (The Events Calendar 4.4.1) #. #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:48 common/src/Tribe/Customizer.php:565 #: src/Tribe/Main.php:692 src/Tribe/Main.php:993 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:48 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Customizer.php:565 msgid "The Events Calendar" msgstr "The Events Calendar" #: src/Tribe/Main.php:1063 src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:157 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:169 #: src/functions/template-tags/general.php:58 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: common/src/Tribe/Settings.php:165 common/src/Tribe/Settings.php:229 #: common/src/Tribe/Settings.php:230 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:206 #: src/Tribe/Main.php:1055 src/functions/template-tags/general.php:80 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:165 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:229 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:230 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" #: src/Tribe/Organizer.php:136 src/functions/template-tags/organizer.php:75 msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:205 src/Tribe/Organizer.php:150 #: src/functions/template-tags/organizer.php:86 msgid "Organizers" msgstr "Veranstalter" #: src/Tribe/Venue.php:135 src/functions/template-tags/venue.php:41 msgid "Venue" msgstr "Veranstaltungsort" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:204 src/Tribe/Venue.php:144 #: src/functions/template-tags/venue.php:52 msgid "Venues" msgstr "Veranstaltungsorte" #: src/Tribe/List_Widget.php:217 msgid "Upcoming Events" msgstr "Anstehende Veranstaltungen" #: src/Tribe/List_Widget.php:38 msgid "Events List" msgstr "Veranstaltungsliste" #: src/Tribe/List_Widget.php:30 msgid "A widget that displays upcoming events." msgstr "Ein Widget, das die bevorstehenden Veranstaltungen anzeigt." #: common/src/Tribe/Settings.php:620 src/Tribe/Importer/Options.php:54 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings.php:620 msgid "Settings saved." msgstr "Einstellungen gespeichert.." #: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36 msgid "Could not save %s." msgstr "Konnte %s nicht speichern." #: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28 msgid "Temporary file not found. Could not save %s." msgstr "Temporäre Datei nicht gefunden. Konnte %s nicht speichern." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:213 msgid "%s (post ID %d) created." msgstr "%s (Post ID %d) erstellt." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:208 msgid "%s (post ID %d) updated." msgstr "%s (Post ID %d) aktualisiert." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:197 msgid "Failed to import record in row %d." msgstr "Importieren für Zeile %d fehlgeschlagen." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:334 msgid "Missing required fields in row %d." msgstr "Notwendige Felder in Zeile %d nicht vorhanden." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:62 msgid "No importer defined for %s" msgstr "Keine Importfunktion für %s definiert " #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127 msgid "Organizer Phone" msgstr "Telefon" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126 msgid "Organizer Website" msgstr "Website" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125 msgid "Organizer Email" msgstr "Veranstalter E-Mail" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:123 msgid "Organizer Name" msgstr "Name des Veranstalters" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109 msgid "Venue Website" msgstr "Veranstaltungswebsite" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:147 msgid "Venue Phone" msgstr "Telefon" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107 msgid "Venue Zip" msgstr "PLZ" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106 msgid "Venue State/Province" msgstr "Bundesland/ Provinz/ Kanton" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:56 msgid "Venue City" msgstr "Ort" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104 msgid "Venue Address 2" msgstr "Veranstaltungsort Adresse 2" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:43 msgid "Venue Address" msgstr "Adresse" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:81 msgid "Venue Country" msgstr "Land" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:100 msgid "Venue Name" msgstr "Veranstaltungsort" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84 msgid "Event Website" msgstr "Veranstaltungswebseite" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83 msgid "Event Tags" msgstr "Veranstaltungsschlagworte" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82 msgid "Event Category" msgstr "Veranstaltungskategorie" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81 msgid "Event Currency Position" msgstr "Position der Währung der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80 msgid "Event Currency Symbol" msgstr "Währungssymbol der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79 msgid "Event Cost" msgstr "Eintritt" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78 msgid "Event Show Map" msgstr "Google Karte aktivieren" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77 msgid "Event Show Map Link" msgstr "Google Karte Link aktivieren" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75 msgid "Event Venue Name" msgstr "Name des Veranstaltungsortes" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72 #: src/admin-views/events-meta-box.php:144 msgid "All Day Event" msgstr "Ganztägige Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70 msgid "Event End Time" msgstr "Endzeit der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69 msgid "Event End Date" msgstr "Enddatum der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68 msgid "Event Start Time" msgstr "Anfangszeit der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67 msgid "Event Start Date" msgstr "Anfangsdatum der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65 msgid "Event Description" msgstr "Beschreibung der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64 msgid "Event Name" msgstr "Name der Veranstaltung" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:45 msgid "Do Not Import" msgstr "Nicht importieren" #: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:192 #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:357 msgid "The following fields are required for a successful import:" msgstr "Die nachfolgenden Felder werden für einen erfolgreichen Import benötigt:" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:316 msgid "We were unable to process your request. Please try again." msgstr "Die Durchführung konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:54 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Settings_Manager.php:54 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:164 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:350 msgid "The file went away. Please try again." msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden. Bitte versuchen Sie es nochmal." #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:73 #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:238 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:204 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: common/src/Tribe/Field.php:615 vendor/tickets/common/src/Tribe/Field.php:615 msgid "No select options specified" msgstr "Keine Auswahloptionen definiert" #: common/src/Tribe/Field.php:558 vendor/tickets/common/src/Tribe/Field.php:558 msgid "No checkbox options specified" msgstr "Keine Checkboxoptionen definiert" #: common/src/Tribe/Field.php:522 vendor/tickets/common/src/Tribe/Field.php:522 msgid "No radio options specified" msgstr "Keine Bewertungsoptionen definiert" #: common/src/Tribe/Field.php:227 vendor/tickets/common/src/Tribe/Field.php:227 msgid "Invalid field type specified" msgstr "Falsche Feldart definiert" #: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:108 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Cost_Utils.php:108 #: vendor/tickets/src/Tribe/JSON_LD/Order.php:106 msgid "Free" msgstr "Eintritt frei" #: src/Tribe/Cost_Utils.php:118 msgctxt "Cost range separator" msgid " - " msgstr " - " #: common/src/Tribe/App_Shop.php:48 common/src/Tribe/App_Shop.php:49 #: common/src/Tribe/App_Shop.php:72 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:48 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:49 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/App_Shop.php:72 msgid "Event Add-Ons" msgstr "Add-Ons" #: src/Tribe/Amalgamator.php:253 src/admin-views/tribe-options-general.php:143 msgid "Merge Duplicates" msgstr "Duplikate zusammenführen" #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:111 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:122 #: src/views/modules/meta/details.php:48 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:68 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:100 #: src/views/modules/meta/details.php:80 src/views/modules/meta/details.php:105 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:57 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:89 #: src/views/modules/meta/details.php:70 src/views/modules/meta/details.php:95 msgid "End:" msgstr "Ende:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:477 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:48 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:80 #: src/views/modules/meta/details.php:65 src/views/modules/meta/details.php:90 msgid "Start:" msgstr "Beginn:" #: src/Tribe/Admin_List.php:253 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:156 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:168 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: src/Tribe/Admin_List.php:252 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:154 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:166 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #: src/Tribe/Admin_List.php:246 src/Tribe/Main.php:1642 msgid "%s Categories" msgstr "%ss-Kategorien" #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105 msgid "A problem stopped the timezone update process from completing. Please refresh and try again." msgstr "Aufgrund eines Problems wurde das Zeitzonen Update gestoppt. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es erneut." #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:56 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:97 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:192 msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% abgeschlossen" #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78 msgid "Update complete: timezone data has been added to all events in the database." msgstr "Update abgeschlossen: die Zeitzonen Daten wurden zu allen Veranstaltungen hinzugefügt." #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77 msgid "Please wait while timezone data is added to your events." msgstr "Bitte warten während die Zeitzonen Daten zu Ihrern Veranstaltungen hinzugefügt werden." #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:62 #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:188 src/Tribe/Main.php:1628 #: src/Tribe/Main.php:4458 src/Tribe/Main.php:4505 src/Tribe/Organizer.php:73 #: src/Tribe/Venue.php:79 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:151 src/Tribe/Main.php:4442 #: src/Tribe/Main.php:4499 msgid "Use Saved %s:" msgstr "Benutze gespeicherten %s:" #: src/Tribe/Main.php:925 msgid " ask the site administrator set a different Events URL slug." msgstr "fragen Sie den Seitenadministrator eine andere Seiten Slug (URL) festzulegen." #: src/Tribe/Main.php:919 msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug" msgstr "Fragen Sie den Seitenadministrator den %s Slug (URL) zu bearbeiten" #: src/Tribe/Main.php:921 msgid "Edit the %s slug" msgstr "%s Slug (URL) bearbeiten" #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:215 msgid "Thanks for Updating The Events Calendar" msgstr "Danke für das Aktualisieren von 'The Events Calendar' (kostenlose Version)" #: src/Tribe/Main.php:784 src/Tribe/Main.php:786 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:195 msgid "Welcome to The Events Calendar" msgstr "Willkommen beim Plugin 'The Events Calendar'" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Zurück zu WordPress Updates" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Gehe zur WordPress Updates Seite" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Zurück zur Pluginseite" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77 msgid "Go to plugins page" msgstr "Gehe zur Pluginseite" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:46 src/Tribe/Venue.php:274 #: src/functions/template-tags/venue.php:274 #: vendor/tickets/common/src/Tribe/View_Helpers.php:46 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #: src/Tribe/Venue.php:315 msgid "Unnamed Venue" msgstr "Unbenannter Veranstaltungsort"