# Translation of WordPress - 6.7.x - Development in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.7.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 08:54:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.7.x - Development\n"
#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1655
#, gp-priority: high
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:979
#, gp-priority: high
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:890
#, gp-priority: high
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-TW"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:346
#, gp-priority: high
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:429
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42729
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44877
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21685 wp-includes/js/dist/editor.js:21729
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28217
#, gp-priority: high
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"
#: wp-includes/admin-bar.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:129
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:273
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:69
#, gp-priority: high
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1565
#, gp-priority: high
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:400 wp-includes/script-loader.php:159
#: wp-includes/script-loader.php:470 wp-admin/includes/schema.php:439
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"
#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Last update date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:396 wp-includes/media.php:4501
#: wp-includes/script-loader.php:158 wp-includes/script-loader.php:468
#: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:655
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:662 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1639
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2888
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2891
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:382
#: wp-admin/includes/dashboard.php:678 wp-admin/includes/media.php:1705
#: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:452
#: wp-admin/options-general.php:483 wp-admin/update-core.php:1113
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:248 wp-includes/script-loader.php:322
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1398
#, gp-priority: high
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5681
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
#, gp-priority: high
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:236
#, gp-priority: high
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
#, gp-priority: high
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
#, gp-priority: high
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
#, gp-priority: high
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
#, gp-priority: high
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
#, gp-priority: high
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
#, gp-priority: high
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
#, gp-priority: high
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186 wp-includes/js/dist/components.js:54882
#, gp-priority: high
msgid "December"
msgstr "12 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185 wp-includes/js/dist/components.js:54879
#, gp-priority: high
msgid "November"
msgstr "11 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184 wp-includes/js/dist/components.js:54876
#, gp-priority: high
msgid "October"
msgstr "10 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183 wp-includes/js/dist/components.js:54873
#, gp-priority: high
msgid "September"
msgstr "9 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182 wp-includes/js/dist/components.js:54870
#, gp-priority: high
msgid "August"
msgstr "8 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181 wp-includes/js/dist/components.js:54867
#, gp-priority: high
msgid "July"
msgstr "7 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180 wp-includes/js/dist/components.js:54864
#, gp-priority: high
msgid "June"
msgstr "6 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179 wp-includes/js/dist/components.js:54861
#, gp-priority: high
msgid "May"
msgstr "5 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178 wp-includes/js/dist/components.js:54858
#, gp-priority: high
msgid "April"
msgstr "4 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177 wp-includes/js/dist/components.js:54855
#, gp-priority: high
msgid "March"
msgstr "3 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176 wp-includes/js/dist/components.js:54852
#, gp-priority: high
msgid "February"
msgstr "2 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175 wp-includes/js/dist/components.js:54849
#, gp-priority: high
msgid "January"
msgstr "1 月"
#: wp-includes/category-template.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46294
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46299
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:47428
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:35342 wp-includes/js/dist/editor.js:29699
#: wp-admin/includes/upgrade.php:173
#, gp-priority: high
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#. translators: %s: list of allowed collection roots
#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:127
msgid "Block metadata collections cannot be registered as one of the following directories or their parent directories: %s"
msgstr "區塊中繼資料集合無法使用所列目錄或其上層目錄註冊: %s"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr "清晰"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr "框線"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr "銳利"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr "深層"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr "自然"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Tall - 9:16"
msgstr "長型 - 9:16"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Wide - 16:9"
msgstr "寬型 - 16:9"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic Portrait - 2:3"
msgstr "傳統直向 - 2:3"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic - 3:2"
msgstr "傳統 - 3:2"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Portrait - 3:4"
msgstr "直向 - 3:4"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Standard - 4:3"
msgstr "標準 - 4:3"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Square - 1:1"
msgstr "矩形 - 1:1"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms List"
msgstr "分類法詞彙清單"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An individual item within a list."
msgstr "清單內的個別項目。"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears."
msgstr "以雲狀顯示熱門關鍵字,每個關鍵字的出現頻率會影響顯示大小。"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An organized collection of items displayed in a specific order."
msgstr "以指定順序顯示經過組織的項目集合。"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy."
msgstr "顯示指定分類法中全部分類法詞彙的清單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1178
msgid "Plugin that registered the template."
msgstr "註冊範本的外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3050
msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個指定格式的項目。"
#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version. Instead there seems to be an empty namespace '%1$s' for route '%2$s'."
msgstr "路由必須以外掛或佈景主題的名稱及版本命名,而路由 %2$s 的命名空間 %1$s 似乎為空白命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2950
msgid "How to interpret the search input."
msgstr "解譯搜尋輸入的方式。"
#. translators: 1: rest_api_init, 2: string value of the route, 3: string value
#. of the namespace.
#: wp-includes/rest-api.php:86
msgid "REST API routes must be registered on the %1$s action. Instead route '%2$s' with namespace '%3$s' was not registered on this action."
msgstr "REST API 路由必須註冊於 %1$s 動作,而命名空間為 %3$s 的路由 %2$s 並未註冊於這個動作。"
#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:73
msgid "Namespace must not start or end with a slash. Instead namespace '%1$s' for route '%2$s' seems to contain a slash."
msgstr "命名空間的開始及結尾不得使用正斜線,而路由 %1$s 的命名空間 %2$s 包含正斜線。"
#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:57
msgid "Route must be specified. Instead within the namespace '%1$s', there seems to be an empty route '%2$s'."
msgstr "必須指定路由,而命名空間 %1$s 內是空路由 %2$s。"
#: wp-includes/media-template.php:1556
msgid "As an app icon and a browser icon."
msgstr "作為應用程式及瀏覽器圖示。"
#: wp-includes/media-template.php:1555
msgctxt "noun"
msgid "Site Icon Preview"
msgstr "網站圖示預覽"
#: wp-includes/link-template.php:3387 wp-includes/link-template.php:3388
msgid "Comments pagination"
msgstr "留言分頁"
#: wp-includes/link-template.php:2958 wp-includes/link-template.php:2959
msgid "Posts pagination"
msgstr "文章分頁"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:227
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:231
msgid "Template \"%s\" is not registered."
msgstr "範本 [%s] 尚未註冊。"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:58
msgid "Template \"%s\" is already registered."
msgstr "範本 [%s] 已註冊。"
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:54
msgid "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-custom-template"
msgstr "範本名稱必須包含命名空間前置詞。範例: my-plugin//my-custom-template"
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:51
msgid "Template names must not contain uppercase characters."
msgstr "範本名稱不可包含大寫字元。"
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:48
msgid "Template names must be strings."
msgstr "範本名稱必須是字串。"
#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:138
msgid "The specified manifest file does not exist."
msgstr "指定的資訊清單不存在。"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:324
msgid "The element can only be read during directive processing."
msgstr "僅有在處理指示詞時才能讀取元素。"
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:195
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤。請檢查網站管理員電子郵件收件匣以取得相關說明。假如持續發生相同錯誤,請前往技術支援論壇尋求協助。"
#. translators: 1: The text domain. 2: 'init'.
#: wp-includes/l10n.php:1374
msgid "Translation loading for the %1$s domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the %2$s action or later."
msgstr "Text Domain 為 %1$s 的語言套件載入過早觸發,這通常是由於外掛或佈景主題某些程式碼中的指示器過早執行所造成,而語言套件應該在 %2$s 動作之後才載入。"
#: wp-includes/blocks/widget-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Widget Group"
msgstr "小工具群組"
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1386
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14524 wp-includes/js/dist/editor.js:28706
#: wp-admin/edit-form-comment.php:133
msgid "Comment status"
msgstr "留言狀態"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8234
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "項目已刪除。"
#: wp-login.php:1342
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:1331
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
#: wp-load.php:94 wp-admin/setup-config.php:200
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/taxonomy.php:726
msgctxt "taxonomy template name"
msgid "%s Archives"
msgstr "〈%s〉彙整頁面"
#: wp-includes/rest-api.php:1041 wp-includes/rest-api.php:1072
msgctxt "REST API resource link name"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: wp-includes/theme.php:4235
msgid "Custom spacing sizes if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂間距大小。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:479
msgid "The uri for the theme's template directory. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet directory."
msgstr "佈景主題範本目錄的 URI。如果這是子佈景主題,除了會參照上層佈景主題外,也使用相同的佈景主題樣式表目錄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:468
msgid "The uri for the theme's stylesheet directory."
msgstr "佈景主題樣式目錄的 URI。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2424
msgid "An array of the class names for the post container element."
msgstr "文章容器元素的類別名稱陣列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "Override the default excerpt length."
msgstr "覆寫預設內容摘要長度。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:427
msgid "The template_lock associated with the post type, or false if none."
msgstr "與內容類型關聯的 template_lock。如果沒有關聯,則為 false。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:420
msgid "The block template associated with the post type."
msgstr "與內容類型關聯的區塊範本。"
#: wp-includes/post.php:369
msgid "Template updated."
msgstr "範本已更新。"
#. translators: 1: A URL to a post, 2: Hidden accessibility text: Post title
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:161
msgid "… Read more: %2$s"
msgstr "… 閱讀全文: %2$s"
#: wp-includes/ms-load.php:500
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
#. translators: Localized tutorial, if one exists. W3C Web Accessibility
#. Initiative link has list of existing translations.
#: wp-includes/media-template.php:163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13721
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26384
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26450
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32121
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:294 wp-admin/includes/media.php:3245
msgid "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
msgstr "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:140
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:295
msgid "The namespace should be a non-empty string."
msgstr "命名空間必須是非空白字串。"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8596
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:6026
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1378
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "Search themes"
msgstr "搜尋佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5711
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22670
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:69
msgid "Block name must be a string or array."
msgstr "區塊名稱必須是字串或陣列。"
#: wp-includes/embed.php:342
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (XML)"
msgstr "oEmbed (XML)"
#: wp-includes/embed.php:339
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (JSON)"
msgstr "oEmbed (JSON)"
#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items.
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item. 3: Item index,
#. 4: Total items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
#: wp-admin/nav-menus.php:584
msgid "Edit %1$s (%2$s, %3$d of %4$d)"
msgstr "編輯〈%1$s〉(%2$s,第 %3$d 個,總計 %4$d 個)"
#. translators: 1: Path pointing to an Interactivity API state property, 2:
#. Namespace for an Interactivity API store.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:605
msgid "Uncaught error executing a derived state callback with path \"%1$s\" and namespace \"%2$s\"."
msgstr "執行路徑為 %1$s 及命名空間為 %2$s 的衍生狀態回呼時發生無法擷取的錯誤。"
#. translators: %s: The directive value referenced.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:564
msgid "Namespace or reference path cannot be empty. Directive value referenced: %s"
msgstr "命名空間或參考路徑不能為空。參照的指示詞值: %s"
#. translators: %1s: Namespace processed, %2s: The tag that caused the error;
#. could be any HTML tag.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:537
msgid "Interactivity directives failed to process in \"%1$s\" due to a missing \"%2$s\" end tag."
msgstr "由於找不到 %2$s 結束標記,因此在 %1$s 中無法處理互動指示詞。"
#. translators: 1: SVG or MATH HTML tag, 2: Namespace of the interactive block.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:418
msgid "Interactivity directives were detected on an incompatible %1$s tag when processing \"%2$s\". These directives will be ignored in the server side render."
msgstr "處理 %2$s 時,在不相容的 %1$s 標記中偵測到互動指示詞。伺服器轉譯時會忽略這些指示詞。"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:285
msgid "The context can only be read during directive processing."
msgstr "僅有在處理指示詞時才能讀取內容。"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:148
msgid "The namespace can only be omitted during directive processing."
msgstr "僅有在處理指示詞時才能忽略命名空間。"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:132
msgid "The namespace is required when state data is passed."
msgstr "傳遞狀態資料時必須設定命名空間。"
#. translators: 1: SVG or MATH HTML tag.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api-directives-processor.php:205
msgid "Interactivity directives were detected inside an incompatible %1$s tag. These directives will be ignored in the server side render."
msgstr "在不相容的 %1$s 標記中偵測到互動指示詞。伺服器轉譯時會忽略這些指示詞。"
#: wp-includes/deprecated.php:708
msgctxt "Categories dropdown (show_option_none parameter)"
msgid "None"
msgstr "不指定"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item, 3, Item index,
#. 4, Total items, 5: Item parent, 6: Item depth.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$s)"
msgstr "編輯 [%1$s] (%2$s,位於 [%5$s] 下的子項目 %3$d/總計 %4$d 個項目,階層 %6$s)"
#. translators: 1: version string, 2: version string.
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:411
msgid "Loaded version '%1$s' incompatible with expected version '%2$s'."
msgstr "已載入的 %1$s 版與預期的 %2$s 版不相容。"
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:401
msgid "Missing required inputs to pre-computed WP_Token_Map."
msgstr "缺少預先計算 WP_Token_Map 所需的輸入。"
#. translators: 1: maximum byte length (a count)
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:300
msgid "Token Map tokens and substitutions must all be shorter than %1$d bytes."
msgstr "權杖對應的權杖及替代項目全部必須小於 %1$d 位元組。"
#. translators: %1$s: The filter name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:2024
msgid "The %1$s filter must return an integer value greater than 0."
msgstr "%1$s 篩選器必須傳回大於 0 的整數值。"
#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items, 5:
#. Item parent, 6: Item depth.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570 wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$d)"
msgstr "編輯 [%1$s] (%2$s,位於 [%5$s] 下的子項目 %3$d/總計 %4$d 個項目,階層 %6$d)"
#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items, 5:
#. Item parent.
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item, 3, Item index,
#. 4, Total items, 5: Item parent.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:88
#: wp-admin/nav-menus.php:586
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s)"
msgstr "編輯 [%1$s] (%2$s,位於 [%5$s] 下的子項目 %3$d/總計 %4$d 個項目)"
#: wp-includes/block-supports/elements.php:128
msgid "Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with `render_block_data` instead."
msgstr "pre_render_block 篩選器已淘汰不用,請改用 render_block_data。"
#: wp-includes/block-supports/typography.php:554
msgid "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` instead."
msgstr "$settings 次要常數的 boolean 型別已淘汰不用,請改用 array()。"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display footnotes added to the page."
msgstr "顯示新增至這個頁面的註腳。"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Reuse this design across your site."
msgstr "在整個網站中重複使用這個設計。"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19445
#: wp-admin/includes/template.php:593 wp-admin/includes/template.php:608
#: wp-admin/includes/template.php:678 wp-admin/includes/template.php:743
msgid "Value"
msgstr "值"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:102
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "全域樣式內容修訂的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:98
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "全域樣式內容修訂的上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1155
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "範本的來源,例如 theme。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1150
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "人類可讀的作者文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:915
msgid "Unknown author"
msgstr "未知的作者"
#: wp-includes/taxonomy.php:252
msgid "View Pattern Category"
msgstr "檢視區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:251
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "更新區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:249
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "搜尋區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:248
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "常用區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:247
msgid "No pattern categories found."
msgstr "找不到符合條件的區塊版面配置分類。"
#: wp-includes/taxonomy.php:245
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "新的區塊版面配置分類名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:244
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "區塊版面配置分類清單導覽"
#: wp-includes/taxonomy.php:243
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "區塊版面配置分類清單"
#: wp-includes/taxonomy.php:242
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "區塊版面配置分類的連結。"
#: wp-includes/taxonomy.php:241
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "區塊版面配置分類連結"
#: wp-includes/taxonomy.php:240
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "編輯區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:246
msgid "No pattern categories"
msgstr "尚無區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:239
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "選取最常使用的區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:237
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "新增或移除區塊版面配置分類"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:531
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:336
msgid "CSS font-family value."
msgstr "CSS font-family 的值。"
#: wp-includes/taxonomy.php:238
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "← 返回 [區塊版面配置分類]"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:77
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "字型定義的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:343
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "字型系列預覽圖片的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:329
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr "字型系列預設集使用穿刺式命名法 (Kebab-case) 的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:307
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "在字型系列中的子字型定義 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這個字型系列的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:657
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "字型定義預覽圖片的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:650
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "CSS unicode-range 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:643
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "CSS size-adjust 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:636
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "CSS line-gap-override 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:629
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "CSS font-variation-settings 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:622
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "CSS font-feature-settings 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:615
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "CSS font-variant 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:608
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "CSS descent-override 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:601
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "CSS ascent-override 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:594
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "CSS font-stretch 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:557
msgid "CSS font-display value."
msgstr "CSS font-display 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:539
msgid "CSS font-style value."
msgstr "CSS font-style 的值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:299
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "用於排版樣式設定的 theme.json 結構定義版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這個字型定義的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:45
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:519
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "字型定義的上層字型系列 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:247
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "字型集的分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:242
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "字型集的字型系列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:237
msgid "The description for the font collection."
msgstr "字型集的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:232
msgid "The name for the font collection."
msgstr "字型集的名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:226
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "字型集的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:432
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "theme.json 格式的 font-family 宣告,編碼方式為字串。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:322
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "字型系列預設集的名稱 (可本地化)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:317
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "theme.json 格式的 font-face 定義。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:746
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "theme.json 格式的 font-face 宣告,編碼方式為字串。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:547
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "可用的字型粗細清單,請以空格分隔多個粗細。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:526
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "theme.json 格式的 font-face 宣告。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:340
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "符合這些設定的字型定義已存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:170
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "font_face_settings 參數必須是有效的 JSON 字串。"
#. translators: %s: Name of parameter being updated:
#. font_family_settings[slug]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:114
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s 無法更新。"
#. translators: %s: Parameter name: "font_family_settings".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:97
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "%s 參數必須是有效的 JSON 字串。"
#. translators: 1: File key (e.g. "file-0") in the request data, 2: Font face
#. source parameter name: "font_face_settings[src]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:229
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "檔案 %1$s 必須用於 %2$s 中。"
#. translators: 1: Font face source parameter name: "font_face_settings[src]",
#. 2: The invalid src value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:217
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "%1$s 的值 %2$s 必須有效或是檔案參照。"
#. translators: %s: Font face source parameter name: "font_face_settings[src]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:207
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "%s 的值必須是非空白字串。"
#. translators: %s: Name of the missing font face settings parameter, e.g.
#. "font_face_settings[src]".
#. translators: %s: Name of the empty font family setting parameter, e.g.
#. "font_family_settings[slug]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:134
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s 不能為空。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:316
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取字型集的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:146
msgid "Font collection not found."
msgstr "找不到符合條件的字型集。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2465
msgid "Invalid term name."
msgstr "無效的分類法詞彙名稱。"
#. translators: %s: wp_remove_surrounding_empty_script_tags()
#: wp-includes/script-loader.php:3400
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "函式 %s 在 PHP 中的使用方式不正確。"
#. translators: %d: A post id.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:410
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "內容修訂不屬於 ID 為 %d 的指定上層項目。"
#. translators: %s: Font family slug.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:190
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "代稱為 %s 的字型系列已存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:47
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這些字型系列的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:572
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "字型檔案的路徑或網址。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:427
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:214
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr "字型定義不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %d: A post id.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:415
msgid "The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr "字型定義不屬於 ID 為 %d 的指定字型系列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:121
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這些字型定義的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:740
msgid "Allowed child block types."
msgstr "允許的子區塊類型。"
#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-library.php:79
msgid "Font collection \"%s\" not found."
msgstr "找不到字型集 [%s]。"
#: wp-includes/post.php:613
msgid "Font Face"
msgstr "字型定義"
#: wp-includes/post.php:612
msgid "Font Faces"
msgstr "字型定義"
#: wp-includes/post.php:580
msgid "Font Families"
msgstr "字型系列"
#. translators: %s: File path or URL to font collection JSON file.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:122
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr "字型集 JSON 檔案無效或不存在。"
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:161
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr "解碼字型集資料 JSON 檔案內容時發生錯誤。"
#. translators: %s: Font collection URL.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:188
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "從 %s 擷取字型集資料時發生錯誤。"
#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:59
msgid "Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric characters, dashes, and underscores."
msgstr "字型集代稱 %s 無效。代稱僅可使用英數字元、破折號及底線。"
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:94
msgid "Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id key."
msgstr "在相依性陣列中的項目必須為字串或包含 ID 索引鍵的陣列。"
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:81
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr "在相依性陣列中的項目缺少必要的 ID 索引鍵。"
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:196
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr "解碼 HTTP 回應 JSON 的字型集資料時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:590
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "公眾對應指令碼模組 ID。"
#. translators: %s: attachment mime type
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:384
msgid "This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr "這個網站不支援使用 MIME 類型為 %s 的附件做為文章縮圖。"
#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-library.php:52
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "代稱為 %s 的字型集已註冊。"
#. translators: 1: Font collection slug, 2: Missing property name, e.g.
#. "font_families".
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:228
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr "字型集 %1$s 缺少屬性或為空白屬性: %2$s。"
#: wp-includes/fonts.php:287
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "等寬字型"
#: wp-includes/fonts.php:283
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "手寫字型"
#: wp-includes/fonts.php:279
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "襯線字型"
#: wp-includes/fonts.php:275
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "展示字型"
#: wp-includes/fonts.php:271
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "無襯線字型"
#: wp-includes/fonts.php:267
msgid "Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr "從 Google Fonts 安裝字型。字型檔案會複製至這個網站的伺服器,並由網站伺服器提供字型。"
#: wp-includes/fonts.php:266
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts 網頁字型"
#. translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:81
#: wp-admin/options-general.php:134 wp-admin/js/site-icon.js:161
msgid "App icon preview: The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "App 圖示預覽: 目前的圖片沒有替代文字。檔案名稱: %s"
#. translators: %s: The selected image alt text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
#: wp-admin/options-general.php:147 wp-admin/js/site-icon.js:150
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "App 圖示預覽: 目前的圖片: %s"
#. translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:103
#: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/js/site-icon.js:168
msgid "Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "瀏覽器圖示預覽: 目前的圖片沒有替代文字。檔案名稱: %s"
#. translators: %s: The selected image alt text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:95
#: wp-admin/options-general.php:153 wp-admin/js/site-icon.js:155
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "瀏覽器圖示預覽: 目前的圖片: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:130
msgid "sub item"
msgstr "子項目"
#. translators: 1: theme.json, 2: settings.spacing.spacingScale
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4007
msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid"
msgstr "%1$s 中的 %2$s 的某些值無效。"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:531
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "全部必須安裝的外掛均已成功安裝並完成啟用。"
#. translators: %s: A list of inactive dependency plugin names.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:523
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "必須先啟用所列外掛: %s。"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:494
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "這個外掛沒有必須安裝的外掛。"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:468
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "這個外掛尚未安裝。"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:455
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4457
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4564
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4616
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4724
msgid "No plugin specified."
msgstr "找不到指定的外掛。"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:431
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "請聯絡外掛開發者以進一步了解相關資訊。"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:429
msgid "These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr "由於這些外掛的必要安裝外掛無效,因此無法啟用。"
#. translators: 1: First plugin name, 2: Second plugin name.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:420
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s 需要 %2$s"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:382
#: wp-admin/includes/plugin.php:1239
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "請聯絡這個多站網路的多站網路管理員。"
#. translators: %s: Link to the network plugins page.
#. translators: %s: Link to the plugins page.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:378
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:387
#: wp-admin/includes/plugin.php:1235 wp-admin/includes/plugin.php:1244
msgid "Manage plugins."
msgstr "管理外掛。"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:372
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "缺少或未啟用某些必須安裝的外掛。"
#. translators: 1: Duotone colors, 2: theme.json, 3: settings.color.duotone
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:674
msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string."
msgstr "%2$s 中的 %3$s 的 %1$s 不是 Hex 色彩或 RGB 字串。"
#. translators: %s: Block bindings source name.
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:208
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "找不到區塊繫結 [%s]。"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:179
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "$source_properties 陣列包含無效的屬性。"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:170
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "uses_context 參數必須是陣列。"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:160
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "get_value_callback 參數必須是有效的回呼。"
#. translators: 1: pixel value for icon size. 2: pixel value for icon size.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5214
#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "The Site Icon is what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. It should be square and at least %1$s by %2$s pixels."
msgstr "網站圖示會顯示於瀏覽器的分頁、書籤列及 WordPress 的 App 中。網站圖示應為正方形,且至少要有 %1$s x %2$s 像素。"
#: wp-includes/block-patterns.php:148
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "包含音訊的不同版面配置。"
#: wp-includes/block-patterns.php:141
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "包含視訊的不同版面配置。"
#: wp-includes/block-patterns.php:147
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/block-patterns.php:140
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "視訊"
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block. %s represents a pattern's slug.
#: wp-includes/blocks/pattern.php:54
msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]"
msgstr "(區塊版面配置 (代稱為 %s) 的區塊轉譯已停止)"
#: wp-includes/block-bindings/post-meta.php:63
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "文章中繼資料"
#: wp-includes/block-bindings/pattern-overrides.php:40
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "區塊版面配置覆寫"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:101
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "區塊繫結來源名稱必須是字串。"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:120
msgid "Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-source"
msgstr "區塊繫結來源名稱必須包含命名空間前置詞。範例: my-plugin/my-custom-source"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:110
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr "區塊繫結來源名稱不得包含大寫字元。"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:150
msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"."
msgstr "$source_properties 必須包含 get_value_callback。"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:140
msgid "The $source_properties must contain a \"label\"."
msgstr "$source_properties 必須包含 label。"
#. translators: %s: Block bindings source name.
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:130
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "區塊繫結來源 [%s] 已註冊。"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "accordion"
msgstr "開闔"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the publish date for an entry such as a post or page."
msgstr "顯示內容項目如文章或頁面的發佈日期。"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "切換"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7660 wp-includes/js/dist/fields.js:1932
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567
msgid "Export as JSON"
msgstr "匯出為 JSON 檔案"
#: wp-includes/post.php:434
msgid "Template part updated."
msgstr "範本組件已更新。"
#. translators: %d: Duration in years from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 years ago" or "4 years from now".
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "%d years"
msgstr "%d 年"
#. translators: One year from or to a particular datetime, e.g., "a year ago"
#. or "a year from now".
#: wp-includes/script-loader.php:458
msgid "a year"
msgstr "1 年"
#. translators: %d: Duration in months from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 months ago" or "4 months from now".
#: wp-includes/script-loader.php:456
msgid "%d months"
msgstr "%d 個月"
#. translators: One month from or to a particular datetime, e.g., "a month ago"
#. or "a month from now".
#: wp-includes/script-loader.php:454
msgid "a month"
msgstr "1 個月"
#. translators: %d: Duration in days from or to a particular datetime, e.g., "4
#. days ago" or "4 days from now".
#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "%d days"
msgstr "%d 天"
#. translators: One day from or to a particular datetime, e.g., "a day ago" or
#. "a day from now".
#: wp-includes/script-loader.php:450
msgid "a day"
msgstr "1 天"
#. translators: %d: Duration in hours from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 hours ago" or "4 hours from now".
#: wp-includes/script-loader.php:448
msgid "%d hours"
msgstr "%d 小時"
#. translators: One hour from or to a particular datetime, e.g., "an hour ago"
#. or "an hour from now".
#: wp-includes/script-loader.php:446
msgid "an hour"
msgstr "1 小時"
#. translators: %d: Duration in minutes from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 minutes ago" or "4 minutes from now".
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"
#. translators: One minute from or to a particular datetime, e.g., "a minute
#. ago" or "a minute from now".
#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "a minute"
msgstr "1 分鐘"
#. translators: %d: Duration in seconds from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 seconds ago" or "4 seconds from now".
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"
#. translators: One second from or to a particular datetime, e.g., "a second
#. ago" or "a second from now".
#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "a second"
msgstr "1 秒"
#: wp-includes/taxonomy.php:235
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "區塊版面配置分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:234
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Pattern Categories"
msgstr "區塊版面配置分類"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:554
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "請傳遞查詢陣列至這個函式。"
#. translators: %s: WP_HTML_Processor::create_fragment().
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:380
msgid "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor directly."
msgstr "呼叫 %s 以建立 HTML 處理器,而不是直接呼叫建構函式。"
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:201
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "字型的 font-weight 必須是正確格式的字串或整數。"
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:189
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "每個字型的 src 都必須是非空白字串。"
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:177
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "字型的 src 必須是非空白字串或字串陣列。"
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:166
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "字型的 font-family 必須是非空白字串。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:172
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "無效的上層範本 ID。"
#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Media File"
msgstr "檢視媒體檔案"
#: wp-includes/post.php:78 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:215
#: wp-admin/upload.php:422
msgid "Add New Media File"
msgstr "新增媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:562
msgid "View media file"
msgstr "檢視媒體檔案"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:218
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "這個範本沒有自動儲存的內容修訂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:753
msgid "This block is automatically inserted near any occurrence of the block types used as keys of this map, into a relative position given by the corresponding value."
msgstr "這個區塊會自動插入至具備對應索引的區塊類型的鄰近位置 (由對應的值決定相對位置)。"
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5720
msgid "Class %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,類別 %1$s 已淘汰不用,且不提供替代方案。"
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: Alternative class or
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5712
msgid "Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,類別 %1$s 已淘汰不用,請改用 %3$s。"
#: wp-includes/script-loader.php:3393
msgid "Expected string to start with script tag (without attributes) and end with script tag, with optional whitespace."
msgstr "字串預期要以沒有屬性的指令碼標籤起始,並以指令碼標籤結束 (可包含空格)。"
#: wp-includes/meta.php:1477
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports revisions."
msgstr "除非物件子類型支援內容修訂,否則中繼資料索引鍵無法啟用內容修訂支援。"
#: wp-includes/meta.php:1473
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports revisions."
msgstr "除非物件類型支援內容修訂,否則中繼資料索引鍵無法啟用內容修訂支援。"
#. translators: %s: The "type" key.
#: wp-includes/functions.php:8984
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "%s 索引鍵必須是沒有空格的字串。"
#. translators: %s: Image alt text.
#: wp-includes/blocks/image.php:162
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "放大圖片: %s"
#: wp-includes/blocks/image.php:158
msgid "Enlarge image"
msgstr "放大圖片"
#: wp-includes/blocks/search.php:169
msgid "Submit Search"
msgstr "送出搜尋"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:228
msgid "Page Loaded."
msgstr "頁面已載入。"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:227
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "正在載入頁面,請稍候。"
#: wp-includes/blocks.php:684
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "無法為區塊自動插入相同區塊。"
#. translators: %s: taxonomy's label
#: wp-includes/blocks/post-terms.php:92
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "顯示分類法中指派的分類法詞彙的清單: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:207
msgid "Learn WordPress"
msgstr "Learn WordPress 資源"
#. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the
#. page.
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:48
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "返回註腳參照 %1$d"
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:384
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr "由於檔案不存在,因此無法將檔案 %s 註冊為區塊版面配置。"
#: wp-includes/update.php:1119
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:506
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:189 wp-admin/includes/file.php:1595
#: wp-admin/includes/plugin.php:948 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "無法存取檔案系統。"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "摘要"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "顯示能夠代表這個網站的圖片。更新這個區塊後,變更會套用至全站。"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "揭露"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "隱藏及顯示額外的內容。"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern placeholder"
msgstr "區塊版面配置預留文字"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "參照"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "註腳"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "內容摘要"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "新增包含覆疊文字的圖片或視訊。"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "可重複使用"
#: wp-includes/option.php:2902
msgid "Allow comments on new posts"
msgstr "開放在新文章中發佈留言"
#: wp-includes/option.php:2840
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "每頁內容顯示數量上限"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46520
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23198
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1157
msgid "Last page"
msgstr "最末頁"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46477
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23165
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1081
msgid "First page"
msgstr "第一頁"
#. translators: 1: Current page number. 2: Total number of pages.
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46499
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23181
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1127
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "第 %1$s 頁,總計 %2$s 頁"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39486
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12383 wp-includes/js/dist/editor.js:12441
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12460
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1832
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "Parent"
msgstr "上層"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10659
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10736 wp-admin/includes/media.php:1742
#: wp-admin/upgrade.php:75 wp-admin/upgrade.php:155
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:39004 wp-admin/includes/dashboard.php:2118
msgid "Edit styles"
msgstr "編輯樣式"
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:123
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63989
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:64001
msgid "Footnotes"
msgstr "註腳"
#. translators: %s: The user email address.
#: wp-signup.php:708 wp-signup.php:866
msgid "Check your inbox at %s and click on the given link."
msgstr "請檢查 %s 的收件匣並點擊電子郵件中的連結。"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-includes/update.php:1127 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:193
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "無法找到 WordPress 內容目錄 (%s)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有編輯 [導覽選單] 的權限。"
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:279
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:132
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "導覽選單的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:106
msgid "No fallback menu found."
msgstr "找不到備用選單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有建立 [導覽選單] 的權限。"
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:156
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "無法將傳統選單轉換為區塊。"
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:145
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "找不到傳統選單。"
#: wp-includes/post.php:295
msgid "No patterns found."
msgstr "找不到符合條件的區塊版面配置。"
#: wp-includes/post.php:304
msgid "Pattern updated."
msgstr "區塊版面配置已更新。"
#: wp-includes/post.php:303
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "區塊版面配置已排程。"
#: wp-includes/post.php:300
msgid "Pattern published."
msgstr "區塊版面配置已發佈。"
#: wp-includes/post.php:298
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "區塊版面配置清單導覽"
#: wp-includes/post.php:294
msgid "Search Patterns"
msgstr "搜尋區塊版面配置"
#: wp-includes/post.php:293
msgid "All Patterns"
msgstr "全部區塊版面配置"
#: wp-includes/post.php:292
msgid "View Patterns"
msgstr "檢視區塊版面配置"
#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Pattern"
msgstr "檢視區塊版面配置"
#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Pattern"
msgstr "新增區塊版面配置"
#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Pattern"
msgstr "區塊版面配置"
#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "區塊版面配置"
#: wp-includes/blocks/search.php:145 wp-includes/blocks/search.php:170
msgid "Expand search field"
msgstr "展開搜尋欄位"
#: wp-includes/post.php:301
msgid "Pattern published privately."
msgstr "已發佈為私密區塊版面配置。"
#: wp-includes/post.php:302
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "區塊版面配置已還原為草稿。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:284
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "區塊版面配置來源,例如 core"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1142
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "範本的最後修改日期 (以網站設定的時區為準)。"
#: wp-includes/class-wp-classic-to-block-menu-converter.php:32
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "提供的選單不是有效選單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:137
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "找不到使用者全域樣式內容修訂。"
#: wp-includes/post.php:297
msgid "Filter patterns list"
msgstr "篩選區塊版面配置清單"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1002
msgid "Page trashed."
msgstr "頁面已移至回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1002
msgid "Post trashed."
msgstr "文章已移至回收桶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:532
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "佈景主題是否為區塊佈景主題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:536
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "自訂 CSS 選取器。"
#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "編輯區塊版面配置"
#: wp-includes/media.php:2203 wp-includes/media.php:6033
msgid "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same time."
msgstr "圖片不應同時設定為延遲載入及標示為高優先順序。"
#: wp-includes/media-template.php:380
msgid "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the Media Library instead."
msgstr "[編輯媒體] 畫面從 WordPress 6.3 開始淘汰不用,請改用 [媒體庫]。"
#. translators: %s: The type of the given object ID.
#: wp-includes/functions.php:7290
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "物件 ID 必須是整數,%s 已指定。"
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:826
msgid "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it lacks a `src` value)."
msgstr "由於 %2$s 指令碼為別名 (缺少 src 的值),因此無法為這個指令碼提供 %1$s 策略。"
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:814
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr "在為 %2$s 指令碼註冊期間,它所定義的 %1$s 策略無效。"
#: wp-includes/post.php:287 wp-includes/post.php:288
msgid "Add New Pattern"
msgstr "新增區塊版面配置"
#. translators: 1: Duotone filter ID, 2: theme.json
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:904
msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings"
msgstr "ID 為 %1$s 的雙色調尚未在 %2$s 設定中註冊。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:196
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
#: wp-includes/block-template-utils.php:188
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "標籤彙整頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:184
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "日期彙整頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:172
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "作者彙整頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:204
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "404 頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:156
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "單篇項目"
#: wp-includes/block-template-utils.php:148
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "網站文章首頁"
#: wp-includes/block-template-utils.php:168
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "全部彙整頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:176
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "分類彙整頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:192
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21489
msgid "Attachment Pages"
msgstr "附件頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:92
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
#: wp-includes/block-template-utils.php:83
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: wp-includes/block-template-utils.php:74
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: wp-includes/block-editor.php:52
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "區塊版面配置"
#: wp-includes/admin-bar.php:1136
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:77
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:78 wp-admin/menu.php:226
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: wp-includes/admin-bar.php:1122
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:70
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:71 wp-admin/menu.php:231
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: wp-includes/admin-bar.php:176 wp-admin/about.php:53
#: wp-admin/contribute.php:13 wp-admin/contribute.php:24
#: wp-admin/contribute.php:38 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:44
#: wp-admin/privacy.php:38
msgid "Get Involved"
msgstr "共同參與"
#: wp-includes/block-template-utils.php:205
msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL."
msgstr "這個範本是訪客檢視不存在的頁面 (例如中斷的連結或輸入錯誤的網址) 時所顯示的頁面。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:201
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "這個範本會顯示這個網站的隱私權政策頁面。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:197
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "這個範本會顯示可供網站訪客進行搜尋的頁面。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:193
msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment."
msgstr "這個範本會顯示網站訪客檢視任何媒體附件時的專屬頁面。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:185
msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)."
msgstr "這個範本會顯示造訪指定日期文章的彙整頁面 (例如 example.com/2023/)。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:189
msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示文章標籤的彙整頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如標籤為〈披薩〉) 時的備用範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:181
msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示自訂分類法的彙整頁面。與分類及標籤相同,分類法具備對相關人事物進行分類的詞彙;舉例來說,名為〈藝術〉的分類法可以有多個分類法詞彙,例如〈現代〉或〈18 世紀這個範本會作為找不到指定範本〉。這個範本會作為找不到指定範本 (例如分類法為〈藝術〉) 時的備用範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:177
msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示文章分類的彙整頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如分類為〈食譜〉) 時的備用範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:173
msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示個別作者文章的彙整頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如作者為「管理員」) 時的備用範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:169
msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示各種彙整的彙整頁面,包含個別作者、分類、標籤、分類法、自訂內容類型及日期彙整。這個範本會作為找不到符合條件的指定範本 (例如 [分類] 或 [標籤]) 時的備用範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:165
msgid "Displays a static page unless a custom template has been applied to that page or a dedicated template exists."
msgstr "除非自訂範本已套用至頁面或專屬範本已存在,否則便顯示靜態頁面。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:161
msgid "Displays a single post on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr "除非自訂範本已套用至文章或專屬範本已存在,否則便顯示這個網站的單篇文章。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:145
msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined."
msgstr "用於未定義更明確的範本時作為全部頁面的備用範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:149
msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr "這個範本會將最新文章顯示於在網站首頁或在 [閱讀] 頁面中設定的 [文章頁面]。當文章顯示於靜態首頁時,即使這個範本存在,[靜態首頁] 範本仍會覆寫這個範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:157
msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, or Attachment) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示如單篇文章或單篇頁面等單一項目的內容頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如單篇文章、單篇頁面或個別附件) 時的備用範本。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:153
msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr "無論網站首頁設定為顯示最新文章或靜態頁面,這個範本會顯示這個網站的首頁。[靜態首頁] 範本的優先順序高於全部範本。"
#: wp-includes/block-patterns.php:112
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "介紹內容"
#: wp-includes/block-patterns.php:84
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "團隊介紹"
#: wp-includes/block-patterns.php:63 wp-includes/block-patterns.php:154
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/block-patterns.php:38
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "橫幅"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "在同一頁面中顯示全部頁面的清單。"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "頁面清單項目"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "作者的名稱。"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Name"
msgstr "作者名稱"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12616 wp-admin/includes/theme.php:346
msgid "Style Variations"
msgstr "樣式變化"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34341
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69556 wp-admin/widgets-form.php:300
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34015
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19695
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2005
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2008
msgid "Sticky"
msgstr "置頂"
#: wp-includes/user.php:3341
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
#: wp-includes/script-loader.php:1343
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3012
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "要搜尋的欄位名稱陣列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:287
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "可以用於這個區塊版面配置的區塊類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:278
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "適合區塊版面配置的範本類型陣列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:150
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫分類內容說明。"
#: wp-includes/media-template.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:841
#: wp-admin/includes/media.php:3372
msgid "Download file"
msgstr "下載檔案"
#. translators: %s: mysqli.
#: wp-includes/load.php:184
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "請檢查 PHP 擴充功能 %s 是否已安裝或啟用。"
#. translators: 1: CUSTOM_TAGS, 2: Global variable names.
#: wp-includes/kses.php:714
msgid "When using the %1$s constant, make sure to set these globals to an array: %2$s."
msgstr "使用 %1$s 常數時,請確認已將所列全域變數設定為陣列: %2$s。"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:4220
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "查詢引數必須是陣列或標籤名稱。"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:3849
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "無效的屬性名稱。"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2557
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "呼叫 seek() 的次數過多,這會導致效能產生問題。"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2548
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "未知的書籤名稱。"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1342
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "太多書籤: 已達上限,無法再建立。"
#. translators: 1: The function name, 2: The argument number, 3: The argument
#. name, 4: The expected type, 5: The provided type.
#: wp-includes/formatting.php:5514
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr "警告: %1$s 函式預期參數 %2$s (%3$s) 是 [%4$s] 類型,但目前指定的是 [%5$s] 類型。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
#: wp-includes/comment.php:3534
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "很抱歉,無法回覆待審閱的留言。"
#. translators: %s: A list of placeholders found to be a problem.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1657
msgid "Arguments cannot be prepared as both an Identifier and Value. Found the following conflicts: %s"
msgstr "引數不能同時是識別碼又是值。已找到所列的衝突: %s"
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:174
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:205
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "輸入陣列的值必須是物件或陣列。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:587
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "這張圖片已具備要求的尺寸。"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:35
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "這裡沒有可供顯示的內容。"
#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:34
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:28
msgid "untitled post %s"
msgstr "未命名文章 (文章 ID 為 %s)"
#. translators: %d is the post ID.
#: wp-includes/blocks/post-featured-image.php:35
msgid "Untitled post %d"
msgstr "未命名文章 %d"
#: wp-includes/block-patterns.php:169
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "可顯示網站標題及導覽列的多樣化頁首設計。"
#: wp-includes/block-patterns.php:162
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "可顯示相關資訊及網站導覽的多樣化頁尾設計。"
#: wp-includes/block-patterns.php:134
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "包含視訊或音訊的不同版面配置。"
#: wp-includes/block-patterns.php:127
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "用於顯示圖片的不同版面配置。"
#: wp-includes/block-patterns.php:120
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "展示最新作品的最佳方式。"
#: wp-includes/block-patterns.php:119
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "作品集"
#: wp-includes/block-patterns.php:113
msgid "Introduce yourself."
msgstr "介紹指定項目的內容。"
#: wp-includes/block-patterns.php:106
msgid "Display your contact information."
msgstr "顯示相關聯絡資訊。"
#: wp-includes/block-patterns.php:105
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡資訊"
#: wp-includes/block-patterns.php:99
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "簡短說明相關業務的服務內容及能達成的目標。"
#: wp-includes/block-patterns.php:98
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "服務項目"
#: wp-includes/block-patterns.php:92
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "分享指定品牌/業務的評論及意見反應。"
#: wp-includes/block-patterns.php:91
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "證言集"
#: wp-includes/block-patterns.php:85
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "多種用於顯示團隊成員的版面配置設計。"
#: wp-includes/block-patterns.php:78
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "用於號召特定行動的內容區段。"
#: wp-includes/block-patterns.php:77
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "行動號召"
#: wp-includes/block-patterns.php:71
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "高品質的精選區塊版面配置集。"
#: wp-includes/block-patterns.php:64 wp-includes/block-patterns.php:155
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "在清單、格狀或其他版面配置中顯示這個網站的最新文章。"
#: wp-includes/block-patterns.php:57
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "包含最常使用的文字內容的區塊版面配置。"
#: wp-includes/block-patterns.php:50
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "包含較複雜版面配置的多欄式區塊版面配置。"
#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "包含按鈕及行動號召的區塊版面配置。"
#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
#. translators: %s: plugins_loaded
#: wp-includes/class-wp-user-query.php:790
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "使用者查詢應在 %s 勾點前執行。"
#. translators: %s: The '$value' argument.
#: wp-includes/class-wp-block-type.php:439
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "%s 引數必須是字串或字串陣列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/block-supports/typography.php:349
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "原始大小的值必須是字串、整數或浮點數。"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "清單項目"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "留言"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "留言頁面上一頁連結"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "留言分頁頁碼"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "留言頁面下一頁連結"
#. translators: %s: Post type name.
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/post.php:2104 wp-includes/js/dist/edit-site.js:36629
msgid "Single item: %s"
msgstr "單一項目: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12797 wp-admin/edit-form-blocks.php:167
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1888
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063
msgid "Default template"
msgstr "預設範本"
#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41941
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:855
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s 則留言"
#: wp-signup.php:639
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "建立網站或僅建立使用者名稱:"
#: wp-signup.php:120
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "網站網域名稱 (僅限子目錄):"
#: wp-signup.php:118
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "網站名稱 (僅限子目錄):"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:88
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "找不到 %s 檔案。在繼續安裝前,必須要有這個檔案。"
#: wp-includes/user.php:5088
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "日期及時間的偏好設定已更新。"
#: wp-includes/theme.php:4152
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "佈景主題是否停用已產生的版面配置樣式。"
#: wp-includes/theme.php:3962
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "佈景主題是否使用區塊範本組件。"
#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:46
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store 必須是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store 的執行個體"
#: wp-includes/revision.php:718
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "尚未啟用內容修訂功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "已建立範本的範本前置詞。這個前置詞會用於擷取主要範本類型,例如在 taxonomy-books 中擷取出 taxonomy"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "指定範本為自訂範本或範本階層的一部份"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "取得備用範本代稱"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:413
msgid "The icon for the post type."
msgstr "內容類型的圖示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:370
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "如果值為字串,便會用於彙整頁面代稱;如果值為 false,內容類型便不會有彙整頁面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:799
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "對外公開及編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 style_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:792
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_style_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:785
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "對外公開的指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 view_script_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:778
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "對外公開及編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 script_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:771
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_script_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:272
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "這個內容類型陣列限制為與區塊版面配置一起使用。"
#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:142
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "REST API %1$s 應該是多個陣列的其中一個陣列。已偵測到 %2$s 有非陣列值。"
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "If you are the owner of this network please check that your host’s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是這個多站網路的擁有者,請檢查所屬主機的資料庫伺服器是否正常執行,且全部資料表沒有任何錯誤。"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:154
msgid "Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "常數 %1$s 及 %2$s 的值發生衝突。系統會將 %2$s 的值視為這個多站網路的子網域組態設定。"
#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5205
msgid "*"
msgstr "*"
#. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2628
msgid "Logged in as %1$s. Edit your profile. Log out?"
msgstr "目前登入身分為「%1$s」|編輯個人資料|登出"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4176
msgid "%sX-Large"
msgstr "%s 倍大"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4139
msgid "%sX-Small"
msgstr "%s 倍小"
#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:2485
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "這個網站的 %1$s 檔案為位於 %3$s 的路徑使用了動態值 %2$s,但是位於 %3$s 的值同時也是指向 %4$s 的動態值,而系統不支援指向其他動態值。請更新 %3$s 以直接指向 %4$s。"
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209
#: wp-includes/pluggable.php:2501 wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "put your unique phrase here"
msgstr "put your unique phrase here"
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:156
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "快取索引鍵不能為空白字串。"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "There has been a critical error on this website. Please reach out to your site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤。請聯絡這個網站的網站管理員,並通知他們網站發生這個錯誤以取得進一步的協助。"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:444
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific user."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定使用者進行檢查。"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:441 wp-includes/capabilities.php:710
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific term."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定分類法詞彙進行檢查。"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:438 wp-includes/capabilities.php:554
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific comment."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定留言進行檢查。"
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:158
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "快取索引鍵必須是整數或非空白字串,%s 已指定。"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:190
#: wp-includes/capabilities.php:289
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific page."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定頁面進行檢查。"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:80 wp-includes/capabilities.php:187
#: wp-includes/capabilities.php:286 wp-includes/capabilities.php:379
#: wp-includes/capabilities.php:435
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific post."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定文章進行檢查。"
#: wp-includes/cache-compat.php:176
msgid "Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "這個網站的物件快取實作不支援清除個別群組。"
#: wp-includes/cache-compat.php:144
msgid "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory runtime cache."
msgstr "這個網站的物件快取實作不支援清除記憶體內部執行階段快取。"
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted
#. author. %s: Author nicename.
#: wp-includes/block-template-utils.php:936
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "已刪除的作者: %s"
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author
#. name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:700
#: wp-includes/block-template-utils.php:776
#: wp-includes/block-template-utils.php:950
msgid "Template for %s"
msgstr "[%s] 範本"
#. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post
#. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a
#. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:681
#: wp-includes/block-template-utils.php:758
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "找不到相符的項目: %1$s (代稱為 %2$s)"
#: wp-includes/block-patterns.php:161
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "頁尾"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:162
msgid "Cron unschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Cron 取消排程事件時發生錯誤,勾點: %1$s,錯誤代碼: %2$s,錯誤訊息: %3$s,日期: %4$s"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:135
msgid "Cron reschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Cron 重新排程事件時發生錯誤,勾點: %1$s,錯誤代碼: %2$s,錯誤訊息: %3$s,日期: %4$s"
#: wp-includes/theme.php:3955
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "佈景主題是否使用區塊範本。"
#: wp-includes/option.php:2874
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "要顯示最新文章頁面的頁面 ID"
#: wp-includes/option.php:2864
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "要顯示為靜態首頁頁面的頁面 ID"
#: wp-includes/option.php:2853
msgid "What to show on the front page"
msgstr "要顯示於靜態首頁的項目"
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5802
msgid "File %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,檔案 %1$s 已淘汰不用且不提供替代檔案。"
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5794
msgid "File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,檔案 %1$s 已淘汰不用,請改用 %3$s。"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5557
msgid "Function %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 函式已淘汰不用且不提供替代函式。"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5549
msgid "Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 函式已淘汰不用,請改用 %3$s。"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "顯示文章、頁面或任何內容類型的連結。"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "包含找不到符合條件的查詢結果時用於轉譯內容的區塊元素。"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "閱讀更多內容"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "沒有結果"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "顯示文章作者的名稱、個人頭像及簡歷等詳細資料。"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "作者自傳資訊。"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "建立指向網站首頁的連結。如果頁首已有網站標題連結,便不需要建立這個連結。"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Biography"
msgstr "作者自傳資訊"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "首頁連結"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "將多個區塊集中至版面配置容器中。"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "留言標題"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "使用不同視覺化組態顯示文章留言的進階區塊。"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments."
msgstr "顯示包含留言數量的留言標題。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "在適用的情況下,顯示留言的下一頁/上一頁分頁導覽。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "留言分頁"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "顯示留言的 [上一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "顯示留言分頁頁碼清單。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "顯示留言的 [下一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "包含留言標題、發佈日期、留言者、個人頭像等用於顯示留言的區塊元素。"
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "留言範本"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "顯示回覆留言的連結。"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "留言回覆連結"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "在 WordPress 控制台顯示編輯留言的連結。這個連結僅會顯示於具備編輯留言權限的使用者。"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "留言編輯連結"
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "顯示留言的發佈日期。"
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "顯示留言的內容。"
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "顯示留言者名稱。"
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "留言者名稱"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "加入使用者個人頭像。"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "個人頭像"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8995 wp-admin/includes/upgrade.php:271
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "WordPress 示範留言者"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:71
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11796
msgid "Responses to %s"
msgstr "〈%s〉的留言"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:68
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11793
msgid "Response to %s"
msgstr "〈%s〉的留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10019
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "留言日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9839
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "留言內容"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1986
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2024
#: wp-admin/options-discussion.php:290 wp-admin/options-discussion.php:294
msgid "Default Avatar"
msgstr "預設個人頭像"
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:1103
#: wp-includes/media-template.php:1167
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20896
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "不指定"
#: wp-trackback.php:145
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "系統已收到來自這篇文章網址的內容更新通知。"
#: wp-login.php:981
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "密碼不能包含空格或全是空格。"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:93 wp-admin/setup-config.php:199
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s."
msgstr "如需進一步的說明,請閱讀〈%2$s〉技術支援文章。"
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1209
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "可以連線至資料庫伺服器,代表目前的使用者名稱及密碼正確無誤,但無法選取 %s 資料庫。"
#: wp-includes/class-wpdb.php:1205
msgid "Cannot select database"
msgstr "無法選取資料庫"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "That file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個檔案。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認檔案並未遭到刪除。"
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "很抱歉,系統無法根據提供的網址載入視訊。請確認目標網址的內容為系統支援的視訊檔案 (%s) 或串流 (例如 YouTube 及 Vimeo)。"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個視訊檔。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認視訊檔並未遭到刪除。"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這張圖片。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認圖片並未遭到刪除。"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個音訊檔。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認音訊檔並未遭到刪除。"
#: wp-includes/user.php:2270
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "使用者網址不得超過 100 個字元。"
#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1388 wp-includes/user.php:1412
#: wp-includes/user.php:1445 wp-includes/user.php:1493
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "如果不是使用多站網路,便無法傳遞 %s。"
#: wp-includes/deprecated.php:5588
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "網頁字型的字型粗細必須是正確格式的字串或整數。"
#: wp-includes/deprecated.php:5580
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "每個網頁字型的 src 都必須是非空白字串。"
#: wp-includes/deprecated.php:5572
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "網頁字型的 src 必須是非空白字串或字串陣列。"
#: wp-includes/deprecated.php:5565
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "網頁字型的字型系列必須是非空白字串。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "將結果限定為符合區塊版面配置代稱的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:729
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "上層區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:248
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "判斷插入器中區塊版面配置是否可見。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:260
msgid "The pattern keywords."
msgstr "區塊版面配置關鍵字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:254
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "區塊版面配置的分類代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:266
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "區塊版面配置依需要使用的區塊類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:242
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "插入器預覽的區塊版面配置檢視區寬度。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:236
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "區塊版面配置的詳細內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:218
msgid "The pattern name."
msgstr "區塊版面配置名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視已註冊的區塊版面配置的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:144
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫分類標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:138
msgid "The category name."
msgstr "分類名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視已註冊的區塊版面配置分類的權限。"
#: wp-includes/media.php:4968 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:336
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "刪除附件時發生錯誤。"
#: wp-includes/functions.php:1613
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "錯誤: 這不是有效的資訊提供範本。"
#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:472
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:470
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:468
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:466
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:150
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:239
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "如果目前使用的佈景主題提供支援,便會在選單中顯示選單項目的內容說明。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6999
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "找不到這個頁面的標題。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1085
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "淺色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1084
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:328
msgid "Error: The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "錯誤: 佈景主題目錄為空目錄或不存在。請檢查這個網站的相關檔案。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:94
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:103
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File does not exist?"
msgstr "檔案是否不存在?"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr "由於將 RSS 資訊提供新增至網站首頁會導致執行迴圈並拖慢網站速度,因此不支援新增 RSS 資訊提供至這個網站的首頁。請嘗試使用其他區塊 (例如[最新文章] 區塊) 來列出網站文章。"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:76
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11801
msgid "Responses"
msgstr "留言"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11799
msgid "Response"
msgstr "留言"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:20
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8964
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9047
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11091
msgid "Older Comments"
msgstr "較舊的留言"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:27
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8970
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9053
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11439
msgid "Newer Comments"
msgstr "較新的留言"
#. translators: %s: Comment author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:92
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(「%s」的網站連結,在新分頁中開啟)"
#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:65
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(「%s」的作者彙整頁面,在新分頁中開啟)"
#. translators: %s: Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:50 wp-includes/blocks/avatar.php:77
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1986
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2024
msgid "%s Avatar"
msgstr "「%s」的個人頭像"
#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1924
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "無法將檔案 %s 註冊為區塊版面配置 (缺少 [標題] 欄位設定)"
#. translators: 1: file name; 2: slug value found.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1910
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "無法將檔案 %1$s 註冊為區塊版面配置 (無效的代稱 %2$s)"
#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1897
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "無法將檔案 %s 註冊為區塊版面配置 (缺少 [代稱] 欄位設定)"
#: wp-includes/block-patterns.php:70
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "精選"
#: wp-includes/script-loader.php:1347
msgid "Use Site Editor"
msgstr "使用網站編輯器"
#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1342
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell me more. %2$s"
msgstr "太好了!目前使用的佈景主題支援以區塊進行網站編輯。進一步了解→%2$s"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:97
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34095
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:98
msgid "Site icon."
msgstr "網站圖示。"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "超大型"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "檢視彙整頁面時,顯示分類、標籤及自訂分類法的內容說明。"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "分類法詞彙內容說明"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "編輯這個網站不同的全域區域,例如頁首、頁尾、資訊欄或建立專屬項目。"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "在項目列及項目行中建立結構化內容以顯示資訊。"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "顯示這個網站的名稱。更新這個區塊後,變更便會套用至全部使用相同區塊的位置,同時也會顯示於瀏覽器標題列及搜尋結果中。"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "一般"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "分頁"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "頁碼"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "顯示目前文章的下一篇或上一篇文章連結。"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "文章導覽連結"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "顯示文章留言表單。"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "顯示區塊版面配置。"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "區塊版面配置"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "讓訪客能在網站內不斷瀏覽的區塊套件。"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽列"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "新增子選單至網站導覽列。"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "子選單"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "將頁面、連結或其他項目新增至導覽選單。"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "自訂連結"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Form"
msgstr "留言表單"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "將區塊新增至多個欄位中並顯示內容。"
#: wp-includes/media-template.php:1363 wp-includes/media-template.php:1462
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3425
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63033
msgctxt "Preload value"
msgid "None"
msgstr "不載入"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41938
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:876
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:919
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:952
msgid "No comments"
msgstr "尚無留言"
#: wp-includes/media-template.php:874 wp-includes/media-template.php:959
#: wp-includes/media-template.php:1120 wp-includes/media-template.php:1243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21497
msgctxt "Media item link option"
msgid "None"
msgstr "不指定連結"
#: wp-includes/class-wpdb.php:3676
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "無法移除無效的文字。"
#: wp-includes/class-wpdb.php:3228
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "無法擷取資料表字元集。"
#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2844
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: 處理所列欄位的值失敗: %s。指定的值可能太長或包含無效的資料。"
#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2838
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: 處理所列欄位的值失敗: %s。指定的值可能太長或包含無效的資料。"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2248
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: 由於包含無效的資料,因此無法執行查詢。"
#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2119
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "%1$s 樣式不應該與新式小工具編輯器 (%2$s 或 %3$s) 一同佇列。"
#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2106
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "%1$s 指令碼不應該與新式小工具編輯器 (%2$s 或 %3$s) 一同佇列。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:610
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "[內容說明] 欄位中的資料預設不會顯示,但有些佈景主題在其版面的特定位置會顯示這些資料。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "指派上層分類以建立階層架構。舉例來說,這個網站可以有個〈影集〉分類,而其下還有〈美劇〉及〈日劇〉等子分類。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "代稱的英文原文為 Slug,是用於網址中的易記名稱,通常由小寫英文字母、數字及連字號 - 組成。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:607
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "在這個欄位中輸入的內容,就是這個項目在網站上的顯示名稱。"
#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "範本組件區域"
#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "範本組件區域"
#: wp-includes/script-loader.php:994
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "伺服器無法處理圖片。如果伺服器忙碌或沒有足夠的資源完成工作,便會發生這種狀況,上傳較小的圖片可能會有所幫助。建議最大尺寸為 2560 像素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1603
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "將結果集限定為曾發佈過文章的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1587
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "將結果集限定為符合至少一種指定權限的使用者。接受 CSV 清單或單一權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有依據權限篩選使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "無法從這個網址的回應擷取內文。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有處理遠端網址的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "無效的網址"
#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "網址中 %1$s 或 %2$s 元素的 OG 圖片連結。"
#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的內容。"
#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的 favicon 圖片連結。"
#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "需要處理的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "找不到網址。回應傳回這個網址的非 200 狀態代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1186
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "需要使用範本組件的位置 (例如頁首、頁尾等)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1171
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "範本是否為自訂範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1137
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "範本作者的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1104
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "範本用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1099
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的範本標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1085
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "範本使用的內容區塊格式版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1080
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的範本內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1068
msgid "Source of a customized template"
msgstr "自訂範本的來源"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1057
msgid "Type of template."
msgstr "範本的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1013
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "取得範本使用的內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1009
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "限制為指定範本組件區域。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "分類法的 REST 命名空間路由。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:407
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中提供內容類型以供選取。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:403
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "是否為管理這個內容類型產生預設使用者介面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:397
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "內容類型的可見度設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:391
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "內容類型的 REST 路由命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:568
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "是否自動將最上層頁面新增至這個選單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:534
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "指派給選單的位置。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "這個選單無法刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:376
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[選單] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:281
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "指定選單的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:275
msgid "The description of the menu location."
msgstr "選單位置的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:269
msgid "The name of the menu location."
msgstr "選單位置的名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:554
msgid "Invalid menu location."
msgstr "無效的選單位置。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單位置的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "由英數字元組成的選單位置識別碼。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:901
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "已指派至〈%s〉分類法物件的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:889
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "選單項目是否代表已不存在的物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:875
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "在這個選單項目連結表示的 XFN 人際關係。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:852
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "這個選單項目所指向的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:754
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "用於說明這個選單項目類型的單數標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:842
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素目標屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:834
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "這個選單項目代表的原始物件的資料庫 ID,例如文章 ID 及分類的 term_id。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:825
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "物件初始表示類型,例如 category、post 或 attachment。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:817
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "nav_menu_item 的資料庫 ID。如果有 nav_menu_item,便會是這個項目的上層選單,0 代表沒有。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:808
msgid "The description of this menu item."
msgstr "這個選單項目的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:794
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素類別名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:785
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素 title 屬性文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:777
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "物件的上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:769
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件的命名狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:761
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "物件初始表示系列,例如 post_type 或 taxonomy。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:736
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:731
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的物件標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:692
msgid "Get linked object."
msgstr "取得連結的物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:452
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "如需使用自訂選單項目類型,則必須設定網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:449
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "如需使用自訂選單項目類型,則必須設定標題。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:286
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "選單項目不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:541
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取全域樣式的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:488
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的全域樣式變化標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:482
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "全域樣式變化的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:477
msgid "Global settings."
msgstr "全域設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:472
msgid "Global styles."
msgstr "全域樣式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:466
msgid "ID of global styles config."
msgstr "全域樣式組態 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:142
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "找不到使用這個 ID 的全域樣式組態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:184
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這個全域樣式的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個全域樣式的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:49
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:78
msgid "The theme identifier"
msgstr "佈景主題識別碼"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有匯出範本及範本組件的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:610
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "對外公開及編輯器樣式控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:570
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "對外公開及編輯器指令碼控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "最後更新區塊的日期。"
#: wp-includes/post.php:3445
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/post.php:3436
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post.php:542
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "可以插入至這個網站的導覽選單。"
#: wp-includes/post.php:540
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "導覽選單清單"
#: wp-includes/post.php:539
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "導覽選單清單導覽"
#: wp-includes/post.php:538
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "篩選導覽選單清單"
#: wp-includes/post.php:537
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "已關聯至這個導覽選單"
#: wp-includes/post.php:536
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "插入至導覽選單"
#: wp-includes/post.php:535
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "導覽選單彙整"
#: wp-includes/post.php:534
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的導覽選單。"
#: wp-includes/post.php:533
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "找不到符合條件的導覽選單。"
#: wp-includes/post.php:532
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "上層導覽選單:"
#: wp-includes/post.php:531
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "搜尋導覽選單"
#: wp-includes/post.php:529
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "檢視導覽選單"
#: wp-includes/post.php:528
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "編輯導覽選單"
#: wp-includes/post.php:527
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "新增導覽選單"
#: wp-includes/post.php:525 wp-includes/post.php:526
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "新增導覽選單"
#: wp-includes/post.php:524
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/post.php:523
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/post.php:480
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "要納入佈景主題的全域樣式。"
#: wp-includes/post.php:479
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "全域樣式"
#: wp-includes/post.php:436
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "要納入目前範本的範本組件。"
#: wp-includes/post.php:433
msgid "Template parts list"
msgstr "範本組件清單"
#: wp-includes/post.php:432
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "範本組件清單檢視"
#: wp-includes/post.php:431
msgid "Filter template parts list"
msgstr "篩選範本組件清單"
#: wp-includes/post.php:430
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "已關聯至這個範本組件"
#: wp-includes/post.php:429
msgid "Insert into template part"
msgstr "插入至範本組件"
#: wp-includes/post.php:428
msgid "Template part archives"
msgstr "範本組件彙整"
#: wp-includes/post.php:427
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的範本組件。"
#: wp-includes/post.php:426
msgid "No template parts found."
msgstr "找不到符合條件的範本組件。"
#: wp-includes/post.php:425
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "上層範本組件:"
#: wp-includes/post.php:424
msgid "Search Template Parts"
msgstr "搜尋範本組件"
#: wp-includes/post.php:423 wp-includes/js/dist/editor.js:11409
msgid "Template Parts"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/post.php:422
msgid "View Template Part"
msgstr "檢視範本組件"
#: wp-includes/post.php:421
msgid "Edit Template Part"
msgstr "編輯範本組件"
#: wp-includes/post.php:420
msgid "New Template Part"
msgstr "新增範本組件"
#: wp-includes/post.php:418 wp-includes/post.php:419
msgid "Add New Template Part"
msgstr "新增範本組件"
#: wp-includes/post.php:417
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/post.php:416
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/post.php:352
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "範本"
#: wp-includes/post.php:351
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:531 wp-includes/user.php:3432
msgid "Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr "錯誤: 這個電子郵件地址已完成註冊。請使用這個電子郵件地址登入或其他電子郵件地址登入。"
#: wp-includes/media.php:4957
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "尚無關聯內容"
#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8797
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s 僅接受非空白的路徑字串,目前收到的是 %2$s。"
#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4673
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "解碼位於路徑 %1$s 的 JSON 檔案時發生錯誤: %2$s"
#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4658
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "檔案 %s 不存在!"
#: wp-includes/functions.php:2894
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:896
#: wp-includes/script-loader.php:986 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19143
#: wp-admin/includes/file.php:965
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有上傳這個檔案類型的權限。"
#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:5081
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "無法清理 [%1$s] 選項。錯誤代碼: %2$s"
#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:271
#: wp-admin/includes/theme.php:1045
msgid "However, you can still activate this theme, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "即使如此,網站管理員仍然能啟用這個佈景主題,並使用 [網站編輯器] 自訂這個佈景主題。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:266
#: wp-admin/includes/theme.php:1039
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "這個佈景主題不支援外觀自訂器。"
#: wp-includes/comment.php:3662
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "錯誤: 請填寫必填欄位。"
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:87
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "區塊樣式名稱不能包含任何空格。"
#. translators: %s: Template part slug.
#: wp-includes/blocks/template-part.php:120
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:61807
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "已刪除或無法使用的範本組件: %s"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "上一篇:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "下一篇:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "上一篇"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "下一篇"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:487
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33722
msgid "Close menu"
msgstr "關閉選單"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:486
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33704
msgid "Open menu"
msgstr "開啟選單"
#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:119
#: wp-includes/blocks/page-list.php:200
msgid "%s submenu"
msgstr "[%s] 的子選單"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:330
msgid "A link to a post format"
msgstr "可前往文章格式的連結"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:329
msgid "Post Format Link"
msgstr "文章格式連結"
#: wp-includes/blocks/calendar.php:27
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "由於目前尚無已發佈的文章,因此隱藏 [月曆] 區塊。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:1422
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "無法開啟資料匯出檔 (壓縮檔) 進行資料寫入。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:1413
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "不支援匯出成 ZIP 格式。"
#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:251
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 不是受支援的 wp_template_part 區域設定值,系統已將 %2$s 加入設定值。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:180
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"
#: wp-includes/block-template-utils.php:152
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "靜態首頁"
#: wp-includes/block-template-utils.php:164
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/block-template-utils.php:160
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "單篇內容"
#: wp-includes/block-template-utils.php:144
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: wp-includes/block-template-utils.php:93
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "[頁尾] 範本定義的頁面區域,通常會包含網站版權宣告、社交網路服務連結或其他多個區塊的組合。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:84
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "[頁首] 範本定義的頁面區域,通常會包含標題、標誌及主要導覽列。"
#: wp-includes/block-template-utils.php:75
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "[一般] 範本通常用於執行指定角色,例如顯示文章內容,且不會與特定區域產生關聯。"
#: wp-includes/admin-bar.php:482 wp-admin/site-editor.php:185
msgid "Edit site"
msgstr "編輯網站"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "藍色及橘色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "紫色及綠色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "洋紅色及黃色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜藍"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "藍色及紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "紫色及黃色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "深色灰階"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜藍"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "電光綠"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "海洋藍"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "暮色黃"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "波爾多紅"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "淺紫紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "冷暖光譜"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "亮灰色至青藍灰色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "亮鮮橘色至鮮紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮琥珀色至亮鮮橘色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "亮綠青色至鮮綠青色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "鮮青藍色至鮮紫色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "鮮紫色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "鮮青藍色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "淡青藍色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "鮮綠青色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "亮綠青色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "亮鮮琥珀色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮橘色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "鮮紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "淡粉色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "青藍灰色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "中型"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49962
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49701
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48004
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48009
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "關鍵字"
#. translators: %s: filename.
#: wp-includes/blocks/file.php:35 wp-includes/js/dist/block-library.js:17688
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17797
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17898
msgid "Embed of %s."
msgstr "%s 的嵌入內容。"
#: wp-includes/blocks/file.php:37 wp-includes/js/dist/block-library.js:17687
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17796
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17897
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF 嵌入內容"
#: wp-includes/block-patterns.php:133
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1470
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示留言的發佈日期。"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2377
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "文章識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2370
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "文章最後修改日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2363
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示文章的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2336
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章 GUID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2318
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示文章的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1483
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "上層留言的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1464
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示留言的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1456
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "留言用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的留言內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1442
msgid "The content for the comment."
msgstr "留言的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:120
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "上層自動儲存的 ID。"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "電影"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "從媒體庫中嵌入視訊檔,或上傳新的視訊檔。"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "詩"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "插入詩句或引用歌詞,其他文字內容也可以套用這個區塊的特殊字元間距格式。"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [多重欄位] 區塊。"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "條紋"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "在區塊之間加入可設定高度的空白間格。"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "膠囊形狀"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "只有標誌"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social profiles or sites."
msgstr "顯示連結至社交網路服務個人資料或網站的圖示。"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social profile or site."
msgstr "顯示連結至社交網路服務個人資料或網站的圖示。"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "內容說明"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "這個區塊用於簡單說明這個網站的內容。即使網站目前使用的佈景主題不會顯示網站說明,網站說明仍會出現於搜尋引擎的搜尋結果,或出現於分享至社交網路服務的結果。"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站說明"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "透過 WordPress 短代碼插入其他自訂元素。"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "點狀線段"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "長線段"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "分隔線"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "水平"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "水平線"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "以水平分隔符號在不同想法或章節之間建立分隔。"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "協助網站訪客搜尋網站內容。"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "資訊提供"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "Atom"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的項目。"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "引用"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "段落引用"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "允許以不同查詢參數及視覺化組態顯示內容類型查詢結果的進階區塊。"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "查詢迴圈"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "顯示查詢標題。"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "查詢標題"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "在適用的情況下,顯示內容的下一頁/上一頁分頁導覽。"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "顯示文章的 [上一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "顯示文章的 [下一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "賦予內容特別的視覺效果藉以強調引文。"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "可輸入完全保持空格及定位點不變的文字內容,但亦可套用若干樣式。"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "顯示文章、頁面或任何內容類型的標題。"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "文章分類法詞彙。"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "文章分類法詞彙"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "這個區塊包含用於轉譯文章的區塊元素,例如標題、發佈日期、精選圖片、內容或內容摘要等。"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "文章範本"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "顯示文章精選圖片。"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "顯示文章或頁面的內容。"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "段落是文字內容的基本要素,請以它為基礎開始撰寫內容。"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "導覽"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "選單"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "顯示全部頁面的清單。"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "頁面清單"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "分頁"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "將長篇內容以分頁符號分隔成多個頁面。"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "在這個區塊前的內容,會在彙整頁面顯示為內容摘要。"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "這個網站不包含對這個區塊的支援。"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "顯示內容摘要。"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination."
msgstr "顯示分頁頁碼清單。"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "設定媒體與文字內容並排以獲得更精美的版面配置。"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "表單"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "登出"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "登入"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "顯示登入及登出連結。"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "登入/登出"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "編號清單"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "排序清單"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "項目符號清單"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "顯示舊版小工具。"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "舊版小工具"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "顯示網站上近期文章的清單。"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "顯示網站上近期留言的清單。"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "圓角"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "相片"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "插入圖片以進行視覺化說明。"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "嵌入"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "撰寫自訂 HTML 程式碼,並可預覽編輯結果。"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "子標題"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "區段"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "資料列"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "包裝"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "容器"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "相片"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "以精美圖庫的方式顯示多張圖片。"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "使用 WordPress 傳統編輯器。"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "下載"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "文件"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "新增可下載單一檔案的連結。"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "[多重欄位] 區塊中的單一欄位。"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "顯示完全保持空格及定位點不變的程式碼片段。"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "這個網站的文章月曆。"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "透過一組按鈕樣式連結提示使用者點擊以採取行動。"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "外框"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "填色"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "透過按鈕樣式連結提示使用者點擊以採取行動。"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "錄音"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "Podcast"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "聲音"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "音樂"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "嵌入簡易音訊播放器。"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "顯示網站文章的日期彙整。"
#: wp-includes/option.php:2863
msgid "Page on front"
msgstr "首頁頁面"
#: wp-includes/option.php:2852
msgid "Show on front"
msgstr "顯示於首頁"
#: wp-includes/post.php:299 wp-includes/js/dist/block-editor.js:55056
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:63159
msgid "Patterns list"
msgstr "區塊版面配置清單"
#. translators: %s: taxonomy's singular name
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Link name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Attachment title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Email address.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Taxonomy term name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: User login.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name
#: wp-includes/blocks/categories.php:46
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6266
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1106
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1047
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:532
#: wp-admin/update-core.php:590 wp-admin/update-core.php:768
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:243
msgid "Select %s"
msgstr "選取 [%s]"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:39574
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40405 wp-admin/edit-form-blocks.php:220
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "輸入斜線 (/) 以選取區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35980
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11296
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21895
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32853
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1209 wp-admin/includes/theme.php:351
#: wp-admin/includes/theme.php:387 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"
#: wp-login.php:1448
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "錯誤: 目前不開放使用者註冊。"
#: wp-login.php:987
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "錯誤: 密碼不相符。"
#: wp-login.php:851
msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "錯誤: 密碼重設連結已到期。請在下方要求新的連結。"
#: wp-login.php:849
msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "錯誤: 密碼重設連結無效。請在下方要求新的連結。"
#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "區塊 HTML:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "包含區塊的小工具。"
#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4237 wp-includes/user.php:4477
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s 或 %2$s"
#: wp-includes/user.php:389
msgid "Error: Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "錯誤: 未知的使用者名稱。請再次檢查或改用電子郵件地址登入。"
#: wp-includes/user.php:384
msgid "Error: Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "錯誤: 未知的電子郵件地址。請再次檢查或改用使用者名稱登入。"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:183
msgid "Error: The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "錯誤: 使用者名稱「%s」並未在這個網站上註冊。如果不確定使用者名稱,請改用電子郵件地址。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "分類的連結。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "標籤的連結。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "分類連結"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "標籤連結"
#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "網頁伺服器無法處理這張圖片。上傳前請將它轉換為 JEPG 或 PNG。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:860
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "小工具管理表單的 URL 編碼型式資料。這項資料用於更新不支援執行個體的小工具。僅能寫入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:853
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "未編碼的執行個體設定 (取決於是否支援)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "執行個體設定的加密編譯雜湊值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:843
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "經過 Base64 編碼的執行個體設定表示方式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:837
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "小工具執行個體設定 (取決於是否支援)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:831
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "小工具管理表單的 HTML 表示法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:825
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "小工具的 HTML 表示法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "小工具所屬的資訊欄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:813
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "小工具的類型。這會與 widget-types 端點的 ID 進行對應。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "小工具的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "傳回小工具的資訊欄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "要求的小工具無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "提供的執行個體無效。必須包含未經處理的資料或編碼的資料及雜湊值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "小工具類型不支援未經處理的執行個體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "無法設定尚未擴充 WP_Widget 的小工具執行個體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "提供的小工具類型 (id_base) 無法更新。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "小工具類型 (id_base) 為必要項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "找不到使用這個 ID 的小工具。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "是否強制移除小工具或將小工具移至未使用的資訊欄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:483
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "提供的執行個體格式錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:463
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "無法預覽尚未擴充 WP_Widget 的小工具。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:417
msgid "Class name"
msgstr "類別名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:411
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "小工具是否支援多個執行個體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:405
msgid "Description of the widget."
msgstr "小工具的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:398
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "用於識別小工具類型的人類可讀名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:392
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "識別小工具類型的唯一代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215
msgid "Invalid widget type."
msgstr "無效的小工具類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "將小工具表單資料序列化以編碼至執行個體設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "目前的小工具執行個體設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "小工具類型 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1556
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "依使用者屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1131
msgid "Theme file exists."
msgstr "佈景主題檔案已存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1125
msgid "Post ID."
msgstr "文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1118
msgid "Status of template."
msgstr "範本狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1112
msgid "Description of template."
msgstr "範本內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1093
msgid "Title of template."
msgstr "範本標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1074
msgid "Content of template."
msgstr "範本內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1062
msgid "Source of template"
msgstr "範本的原始程式碼"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1052
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "範本的佈景主題識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1044
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "識別範本的唯一代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1038
msgid "ID of template."
msgstr "範本 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1005
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "限制為指定文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:537
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "範本已刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:513
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "使用佈景主題檔案的範本無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:365
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:463
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:510
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "指定 ID 的範本不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:313
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取範本的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:115
msgid "The id of a template"
msgstr "範本 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:494
msgid "Nested widgets."
msgstr "巢狀小工具。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:487
msgid "Status of sidebar."
msgstr "資訊欄的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:480
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "顯示時在資訊欄標題後面加上的 HTML 內容。預設值為 h2 結尾元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:473
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "顯示時在資訊欄標題前面加上的 HTML 內容。預設值為 h2 起始元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:466
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "指派至這個資訊欄時,在每個小工具的 HTML 輸出後面加上的 HTML 內容。預設值為清單項目結尾元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:459
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "指派至這個資訊欄時,在每個小工具的 HTML 輸出前面加上的 HTML 內容。預設值為清單項目起始元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:453
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "在 [小工具] 介面中指派至資訊欄的額外 CSS 類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:447
msgid "Description of sidebar."
msgstr "資訊欄的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:441
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "識別資訊欄的唯一名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:435
msgid "ID of sidebar."
msgstr "資訊欄 ID。"
#: wp-includes/widgets.php:1076
msgid "Inactive widgets"
msgstr "未啟用的小工具"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:271
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上管理小工具的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "使用這個 ID 的資訊欄不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "已註冊資訊欄的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:711
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "內容修訂的作者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:129
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "內容修訂的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3265
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "分類法詞彙項目是否必須指派給全部或任何指定的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2968
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "依文章屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2622
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "文章與其他文章的相對順序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2498
msgid "The title for the post."
msgstr "文章的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2394
msgid "Type of post."
msgstr "內容的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2356
msgid "URL to the post."
msgstr "文章的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:293
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2350
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "文章的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:321
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "將結果限定為符合關鍵字 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:315
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "將結果限定為符合分類 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:281
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "預覽區塊版面配置時的檢視區慣用寬度 (單位為 px)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:274
msgid "A description of the pattern."
msgstr "區塊版面配置的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:266
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "區塊版面配置關鍵字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:258
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "區塊版面配置的分類代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:251
msgid "The pattern content."
msgstr "區塊版面配置的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:244
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊版面配置標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:237
msgid "The pattern ID."
msgstr "區塊版面配置 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽本機區塊版面配置目錄的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1623
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "依留言屬性來排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1503
msgid "Type of the comment."
msgstr "留言的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476
msgid "URL to the comment."
msgstr "留言的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "留言的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:694
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "適用於區塊變化的範圍清單。如果不提供範圍清單,便會假設適用於全部範圍。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:688
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "屬性的初始值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:682
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "指定目前的區塊變化是否為預設區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:675
msgid "A detailed variation description."
msgstr "區塊變化的詳細說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:670
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "人類可讀的區塊變化標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:665
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "唯一且機器可讀的名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:659
msgid "Block variations."
msgstr "區塊變化。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:148
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "自動儲存的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "附件的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api.php:1130
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Cookie 檢查失敗"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1011
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "頁面的連結。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1010
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "文章的連結。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1007
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "頁面連結"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1006
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "文章連結"
#: wp-includes/post.php:371
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "要納入目前使用中的佈景主題的範本。"
#: wp-includes/post.php:368
msgid "Templates list"
msgstr "範本清單"
#: wp-includes/post.php:367
msgid "Templates list navigation"
msgstr "範本清單導覽"
#: wp-includes/post.php:366
msgid "Filter templates list"
msgstr "篩選範本清單"
#: wp-includes/post.php:365
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "已關聯至這個範本"
#: wp-includes/post.php:364
msgid "Insert into template"
msgstr "插入至範本"
#: wp-includes/post.php:363
msgid "Template archives"
msgstr "範本彙整"
#: wp-includes/post.php:362
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的範本。"
#: wp-includes/post.php:361
msgid "No templates found."
msgstr "找不到符合條件的範本。"
#: wp-includes/post.php:360
msgid "Parent Template:"
msgstr "上層範本:"
#: wp-includes/post.php:359
msgid "Search Templates"
msgstr "搜尋範本"
#: wp-includes/post.php:357
msgid "View Template"
msgstr "檢視範本"
#: wp-includes/post.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "編輯範本"
#: wp-includes/post.php:355
msgid "New Template"
msgstr "新增範本"
#: wp-includes/post.php:353 wp-includes/post.php:354
msgid "Add New Template"
msgstr "新增範本"
#: wp-includes/post.php:358 wp-includes/js/dist/block-library.js:61719
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:620
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:38450
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:39099
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40199 wp-includes/js/dist/editor.js:13810
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28920
msgid "Templates"
msgstr "範本"
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular
#. name, 2: Post title.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular
#. name, 2: Term title.
#: wp-includes/block-template-utils.php:693
#: wp-includes/block-template-utils.php:769
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:78
msgid "Site logo."
msgstr "網站標誌。"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:47
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(首頁連結,在新分頁中開啟)"
#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:2384
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "區塊 %1$s 宣告在 %4$s 下的 %3$s 檔案中的 %2$s 支援。%2$s 支援目前宣告於 %5$s 下。"
#: wp-includes/block-template.php:223
msgid "No matching template found"
msgstr "找不到符合條件的範本"
#: wp-includes/block-template.php:91
msgid "No matching template found."
msgstr "找不到符合條件的範本。"
#. translators: %s: Template title
#: wp-includes/block-template.php:75
msgid "Empty template: %s"
msgstr "空白範本: %s"
#: wp-includes/block-template-utils.php:819
#: wp-includes/block-template-utils.php:887
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "這個範本尚未定義佈景主題。"
#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:11
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "共用背景色彩的社交網路服務連結"
#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "小型圖片及標題"
#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "交錯"
#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "圖片位於左側"
#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "大型標題"
#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "格狀顯示"
#: wp-includes/block-editor.php:47
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/block-editor.php:42
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"
#: wp-includes/block-editor.php:37
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"
#: wp-includes/block-editor.php:32
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "設計"
#: wp-includes/block-editor.php:27
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/block-editor.php:22
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "內容"
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Total number of updates
#. available.
#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1163 wp-admin/js/updates.js:370
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "已有 %s 項更新可供安裝"
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:169
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:184
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42108
msgid "This content is password protected."
msgstr "這篇內容受到密碼保護。"
#: wp-includes/https-detection.php:141
msgid "SSL verification failed."
msgstr "SSL 驗證發生錯誤。"
#: wp-includes/https-detection.php:136
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "HTTPS 要求發生錯誤。"
#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:574
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "%1$s 參數必須是陣列。如需將任意資料傳遞至指令碼,請改用 %2$s 函式。"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "社交網路服務圖示"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "社交網路服務圖示"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "文字欄 (已淘汰不用)"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "空白間隔"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "重要引述"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "未格式化文字"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "分頁符號"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "不支援"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "清單"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新留言"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "媒體及文字"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "封面"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "單一欄位"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "多重欄位"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "程式碼"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕組"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "標題"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: wp-includes/query.php:919
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Filter by category"
msgstr "依分類篩選"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:208
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "進一步了解 WordPress 中的疑難排解方式"
#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:207
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
#: wp-includes/user.php:4959
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求的確認金鑰已到期。"
#: wp-includes/user.php:4955
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求的確認金鑰無效。"
#: wp-includes/user.php:4936
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求缺少確認金鑰。"
#: wp-includes/user.php:4932
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "這個使用者個人資料要求已到期。"
#: wp-includes/user.php:4738 wp-includes/user.php:4928
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "無效的使用者個人資料要求。"
#: wp-includes/user.php:4649
msgid "Invalid request status."
msgstr "無效的要求狀態。"
#: wp-includes/https-detection.php:152
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "回應並非來自這個網站。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2096
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s 不該為 %2$l 其中之一。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2092
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s 不該為 %2$s。"
#: wp-includes/cron.php:1248
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Cron 事件清單無法儲存。"
#: wp-includes/cron.php:589 wp-includes/cron.php:679
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "外掛阻止了清除勾點。"
#: wp-includes/cron.php:499
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "外掛阻止了未排程事件。"
#: wp-includes/cron.php:408
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "外掛阻止了重新排程事件。"
#: wp-includes/cron.php:253 wp-includes/cron.php:424
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "事件排程不存在。"
#: wp-includes/cron.php:186 wp-includes/cron.php:294
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "外掛不允許這個事件。"
#: wp-includes/cron.php:157
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "重複事件已存在。"
#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:275
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "外掛阻止了排程事件。"
#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:240 wp-includes/cron.php:346
#: wp-includes/cron.php:468
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "事件時間戳記必須是有效的 Unix 時間戳記。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1532
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的高度 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1526
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的寬度 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1520
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的 Y 軸起始位置 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1514
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的 X 軸起始位置 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1506
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "以度為單位,用於順時針方向旋轉圖片。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1495
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "用於裁剪圖片的高度 (以佔用圖片高度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1491
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "用於裁剪圖片的寬度 (以佔用圖片寬度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1487
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "從頂端開始裁剪的垂直位置 (以佔用圖片高度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1483
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "從左側開始裁剪的水平位置 (以佔用圖片寬度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1473
msgid "Crop arguments."
msgstr "裁剪引數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1468
msgid "Crop type."
msgstr "裁剪類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1457
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "以度為單位,順時針方向旋轉的設定值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1450
msgid "Rotation arguments."
msgstr "旋轉引數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1445
msgid "Rotation type."
msgstr "旋轉類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1442
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1434
msgid "Image edit."
msgstr "圖片編輯。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1430
msgid "Array of image edits."
msgstr "圖片編輯陣列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "無法自主檢查應用程式密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "已驗證的應用程式密碼僅能由目前的使用者自主檢查。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有建立這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這個應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有列出這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3259
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為在 [%s] 分類法中使用指派指定分類法詞彙的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3246
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "是否在限制結果集的分類法詞彙中包含子分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3238
msgid "Term IDs."
msgstr "分類法詞彙 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3234
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "執行進階分類法詞彙查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3233
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "分類法詞彙 ID 分類法查詢"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3226
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "將分類法詞彙與列出的 ID 進行比對。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3225
msgid "Term ID List"
msgstr "分類法詞彙 ID 清單"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:619
msgid "A named status for the theme."
msgstr "佈景主題的命名狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:631
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視目前使用的佈景主題的權限。"
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:38 wp-includes/blocks/post-content.php:34
#: wp-includes/blocks/template-part.php:131
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "(區塊轉譯已停止)"
#: wp-login.php:1077
msgid "Save Password"
msgstr "儲存密碼"
#: wp-login.php:1076
msgid "Generate Password"
msgstr "產生密碼"
#: wp-login.php:1023
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "請在下方輸入或產生新密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2919
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間前修改的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2888
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間後修改的文章。"
#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "載入這個檔案僅是為了 SimplePie 1.2.x 的回溯相容性。請考慮升級至最新版本的 SimplePie。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← 前往 [標籤]"
#: wp-includes/media.php:4952
msgid "← Go to library"
msgstr "← 前往 [媒體庫]"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28253
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29075
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33203 wp-includes/js/dist/editor.js:29856
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29858 wp-admin/menu.php:189
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: wp-includes/ms-functions.php:1771
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理員"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1758
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"新網站由 %1$s 建立\n"
"\n"
"網站網址:%2$s\n"
"網站名稱:%3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1752
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "《%s》通知:新網站已建立"
#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:900
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s 將圖片寫入資料流時發生錯誤。"
#: wp-includes/user.php:472
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "目前使用的密碼是無效的應用程式密碼。"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:413
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "無法刪除應用程式密碼。"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:378
msgid "Could not delete application password."
msgstr "無法刪除應用程式密碼。"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:319
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:357
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:395
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "找不到符合指定 ID 的應用程式密碼。"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:115
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:291
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:350
msgid "Could not save application password."
msgstr "無法儲存應用程式密碼。"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:94
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "必須提供應用程式名稱才能建立應用程式密碼。"
#: wp-includes/media-template.php:552 wp-includes/media-template.php:804
#: wp-admin/async-upload.php:79 wp-admin/includes/media.php:3367
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製網址至剪貼簿"
#: wp-includes/media-template.php:502 wp-includes/media-template.php:743
msgid "Used as:"
msgstr "使用方式:"
#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2547
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s 必須是 %2$s 的倍數。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2438
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s 最多可包含 %2$s 個屬性。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2422
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s 最少要包含 %2$s 個屬性。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2018
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s 符合多個預期的格式。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:2010
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s 符合 %2$l,但應該僅符合唯一一個。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1914
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s 與任何預期的格式均不符合。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1910
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s 不是有效的 %2$l。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1843
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s 與預期的格式不相符。原因: %2$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1835
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s 不是有效的 %2$s。原因: %3$s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "最後使用應用程式密碼的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "最後使用應用程式密碼的 GMT 日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "建立應用程式密碼的 GMT 日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "依需求產生的密碼。僅能在應用程式建立後才能使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809
msgid "The name of the application password."
msgstr "應用程式密碼的名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "由應用程式提供、用於進行唯一識別的 UUID。建議使用含有網址或 DNS 命名空間的 UUID v5。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "應用程式密碼的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "找不到符合條件的應用程式密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:400 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "目前登入的帳號無法使用應用程式密碼。請聯絡網站管理者以取得協助。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:395 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "無法使用應用程式密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML 包含一個可將使用者導向至他們可以解決問題的位置的動作。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "更完整測試項目內容描述說明,以及測試項目對使用者的重要性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "這個測試項目的分組類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "測試項目的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "說明測試項目內容的標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "正在執行的測試項目名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "無法傳回目錄大小。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:474
msgid "Version of block API."
msgstr "Block API 版本。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:948
msgid "Invalid parameters."
msgstr "無效的參數。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1774
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "要求的路由不支援批次要求。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1724
msgid "Could not parse the path."
msgstr "無法剖析路徑。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1108
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "路由的處理常式無效。"
#: wp-includes/theme.php:2723
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "這個佈景主題必須傳遞文章格式陣列。"
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3249
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "這個密碼重設要求的來源 IP 位址為 %s。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3960
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這篇文章發佈留言的權限。"
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:240
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "常數 %s 已不再支援。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:953 wp-admin/includes/update.php:807
#: wp-admin/themes.php:505 wp-admin/themes.php:881 wp-admin/themes.php:1173
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "%s 已有新版本可供下載安裝,但無法執行於目前版本的 PHP 執行環境。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:938 wp-admin/includes/update.php:794
#: wp-admin/themes.php:492 wp-admin/themes.php:866 wp-admin/themes.php:1158
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "%s 已有新版本可供下載安裝,但無法執行於目前版本的 WordPress。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:908 wp-admin/includes/update.php:766
#: wp-admin/themes.php:464 wp-admin/themes.php:836 wp-admin/themes.php:1128
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "%s 已有新版本可供下載安裝,但無法執行於目前版本的 WordPress 及 PHP 執行環境。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:1024 wp-admin/theme-install.php:377
#: wp-admin/theme-install.php:582 wp-admin/themes.php:563
#: wp-admin/themes.php:939 wp-admin/themes.php:1100
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "這個佈景主題無法執行於目前版本的 PHP 執行環境。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:1013 wp-admin/theme-install.php:366
#: wp-admin/theme-install.php:571 wp-admin/themes.php:554
#: wp-admin/themes.php:928 wp-admin/themes.php:1089
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "這個佈景主題無法執行於目前版本的 WordPress。"
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:645
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1438
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1457
#: wp-admin/includes/plugin.php:1153 wp-admin/includes/theme.php:928
#: wp-admin/includes/theme.php:959 wp-admin/includes/theme.php:1005
#: wp-admin/includes/theme.php:1028 wp-admin/includes/update-core.php:1131
#: wp-admin/includes/update.php:786 wp-admin/includes/update.php:813
#: wp-admin/install.php:255 wp-admin/theme-install.php:358
#: wp-admin/theme-install.php:381 wp-admin/theme-install.php:563
#: wp-admin/theme-install.php:586 wp-admin/themes.php:484
#: wp-admin/themes.php:511 wp-admin/themes.php:548 wp-admin/themes.php:567
#: wp-admin/themes.php:856 wp-admin/themes.php:887 wp-admin/themes.php:920
#: wp-admin/themes.php:943 wp-admin/themes.php:1081 wp-admin/themes.php:1104
#: wp-admin/themes.php:1148 wp-admin/themes.php:1179
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:552
#: wp-admin/update-core.php:722 wp-admin/update-core.php:746
#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "進一步了解更新 PHP 執行環境。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:987 wp-admin/theme-install.php:340
#: wp-admin/theme-install.php:545 wp-admin/themes.php:530
#: wp-admin/themes.php:902 wp-admin/themes.php:1063
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "這個佈景主題無法執行於目前版本的 WordPress 及 PHP 執行環境。"
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:636
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1432
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1448
#: wp-admin/includes/theme.php:922 wp-admin/includes/theme.php:944
#: wp-admin/includes/theme.php:999 wp-admin/includes/theme.php:1017
#: wp-admin/includes/update.php:780 wp-admin/includes/update.php:800
#: wp-admin/theme-install.php:352 wp-admin/theme-install.php:370
#: wp-admin/theme-install.php:557 wp-admin/theme-install.php:575
#: wp-admin/themes.php:478 wp-admin/themes.php:498 wp-admin/themes.php:542
#: wp-admin/themes.php:558 wp-admin/themes.php:850 wp-admin/themes.php:872
#: wp-admin/themes.php:914 wp-admin/themes.php:932 wp-admin/themes.php:1075
#: wp-admin/themes.php:1093 wp-admin/themes.php:1142 wp-admin/themes.php:1164
#: wp-admin/update-core.php:716 wp-admin/update-core.php:737
msgid "Please update WordPress."
msgstr "請更新 WordPress。"
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1424
#: wp-admin/includes/theme.php:914 wp-admin/includes/theme.php:991
#: wp-admin/includes/update.php:772 wp-admin/theme-install.php:344
#: wp-admin/theme-install.php:549 wp-admin/themes.php:470
#: wp-admin/themes.php:534 wp-admin/themes.php:842 wp-admin/themes.php:906
#: wp-admin/themes.php:1067 wp-admin/themes.php:1134
#: wp-admin/update-core.php:703
msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr "請更新 WordPress,然後進一步了解更新 PHP 執行環境。"
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3358
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "%s 必須是可呼叫函式。"
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2729
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "請使用 %s 以新增結構定義屬性。"
#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "目前的登入身分未獲授權。請刪除 %s 查詢參數,便能預覽如網站前端般的結果。"
#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:864
#: wp-includes/option.php:1091
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "選項索引鍵 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理多站網路外掛的權限。"
#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:127
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "%1$s 的 REST API route 定義缺少必要的 %2$s 引數。如需公開 REST API route,請使用 %3$s 作為權限回呼。"
#: wp-includes/post.php:4781
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新附件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:50 wp-admin/plugins.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有啟用這個外掛的權限。"
#. translators: byline. %s: author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:127 wp-includes/blocks/rss.php:66
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28450
msgid "by %s"
msgstr "作者: %s"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2955
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1579
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8868
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18760
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18929
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2937 wp-admin/edit-form-comment.php:84
#: wp-admin/includes/template.php:471
msgid "Comment"
msgstr "留言"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1465
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26332
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53658
#: wp-admin/includes/image-edit.php:63
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:498 wp-includes/js/dist/a11y.js:106
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: wp-includes/script-loader.php:1011 wp-includes/js/media-views.js:3554
#: wp-admin/js/media.js:247 wp-admin/js/post.js:1300
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "檔案網址已複製至剪貼簿。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216
msgid "Embed Handler"
msgstr "嵌入內容處理常式"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:499
msgid "Read the Debugging a WordPress Network article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請參閱〈WordPress 多站網路中的偵錯方式〉線上說明,內容中的某些建議或許能協助網站管理員找出錯誤發生原因。"
#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "找不到區塊版面配置分類 [%s]。"
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "區塊版面配置分類名稱必須是字串。"
#: wp-includes/block-patterns.php:56
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "文字內容"
#: wp-includes/block-patterns.php:168
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "頁首"
#: wp-includes/block-patterns.php:126
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/block-patterns.php:49
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "多重欄位"
#: wp-includes/block-patterns.php:42
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4519
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "使用 REST API 時,從回呼傳回 %1$s 或 %2$s 物件。"
#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:482 wp-includes/functions.php:487
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:480
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:478
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:476
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:474
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: wp-includes/general-template.php:4763
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "現代"
#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1787
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1768
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/general-template.php:1760
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "彙整:"
#: wp-includes/general-template.php:1737
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "日期:"
#: wp-includes/general-template.php:1733
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "月份:"
#: wp-includes/general-template.php:1729
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
#: wp-includes/general-template.php:1725
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: wp-includes/general-template.php:1722
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "標籤:"
#: wp-includes/general-template.php:1719
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "分類:"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:415
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "錯誤: 建立網站項目時發生問題。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "錯誤: 輸入的網站網址已有其他網站使用。"
#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:149
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "找不到版面配置 [%s]。"
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:112
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "版面配置內容必須是字串。"
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:102
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "版面配置標題必須是字串。"
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:93
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "版面配置名稱必須是字串。"
#: wp-includes/media.php:4981
msgid "Attachment details"
msgstr "附件詳細資料"
#: wp-includes/media.php:4926 wp-includes/media.php:4948
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21502
msgid "Add media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/post.php:4804
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "無法將附件新增至資料庫。"
#: wp-includes/comment.php:2627
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新留言。"
#: wp-includes/media-template.php:549 wp-includes/media-template.php:801
#: wp-admin/includes/media.php:3364
msgid "File URL:"
msgstr "檔案網址:"
#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2284
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s 不是有效的 UUID。"
#: wp-includes/rest-api.php:2260
msgid "Invalid hex color."
msgstr "無效的 Hex 色彩。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2708
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s 與版面配置 [%2$s] 不相符。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2693
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s 的字元長度上限為 %2$s 個字元。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2677
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s 的字元長度下限為 %2$s 個字元。"
#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2365 wp-includes/rest-api.php:2375
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%2$s 的屬性需要 %1$s。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2517 wp-includes/rest-api.php:2820
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s 包含重複項目。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2504
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s 最多可包含 %2$s 個項目。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2488
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s 最少要包含 %2$s 個項目。"
#: wp-includes/rest-api.php:1766
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "無法穩定物件。請先將物件轉換為陣列。"
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Term slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of
#. an author template, 2: Author nicename.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: 1: title of the menu. 2: status of the menu (draft, pending,
#. etc.).
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:714
#: wp-includes/block-template-utils.php:793
#: wp-includes/block-template-utils.php:966 wp-includes/rest-api.php:751
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33394
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1053
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1072
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1192
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1378
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "這項通知由 %s 控制代碼觸發。"
#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2207 wp-includes/rest-api.php:2804
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "%1$s 的 type 結構定義關鍵字僅能成為其中一個內建類型: %2$l。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2185 wp-includes/rest-api.php:2787
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "%s 必須要有 type 結構定義關鍵字。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1704
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "%1$s 的 type 結構定義關鍵字僅能包含內建類型: %2$l。"
#: wp-includes/comment.php:1344 wp-admin/options.php:227
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "建議撰寫更具包容性的程式碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1424
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "已編輯過的圖片檔案網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:634
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "無法裁剪這張圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:612
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "無法旋轉這張圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:594
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "無法編輯這張圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:573
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "無法編輯圖片。請在套用變更前編輯圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "無法編輯這個類型的檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:528
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "無法取得檔案的中繼資料資訊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "將結果集限定為符合搜尋關鍵字的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊最後更新日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "區塊圖示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "區塊開發者的 WordPress.org 使用者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "同一位開發者發佈的區塊數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "同一位開發者發佈的區塊的平均評等。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "啟用這個區塊的網站數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "評等次數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "區塊的星級評等。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "區塊代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊簡短內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "以命名空間/區塊代稱的格式撰寫區塊名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽區塊目錄的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1282
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "由於使用了不合法的字元,因此這個使用者名稱無效。請輸入有效的使用者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "將結果限制為具有指定狀態的外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "外掛的 Text Domain。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "PHP 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "WordPress 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "外掛是否僅能於多站網路中啟用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "外掛版本號碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "經過格式化可供顯示的外掛內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "原始格式的外掛內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "外掛內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "外掛開發者網站網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "外掛開發者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "外掛官方網站網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "外掛名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "外掛檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "檔案系統目前無法供管理外掛使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "僅供多站網路使用的外掛,必須於多站網路啟用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有停用這個外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "無法刪除已啟用的外掛,請先停用外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4737 wp-admin/plugins.php:271
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為這個網站刪除外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "無法判斷已安裝哪個外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4218
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4351
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4415
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4515
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4692
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4761
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1899
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "無法連線至檔案系統。請確認目前使用的連線認證是否正確。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有啟用外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4468 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上安裝外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "找不到外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4813
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4865 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為這個網站管理外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "外掛啟用狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org 外掛目錄代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:614
msgid "The theme's current version."
msgstr "佈景主題目前版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:607
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題網頁 URI。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:602
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題網頁 URI。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:597
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "佈景主題網頁 URI。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:586
msgid "The theme's text domain."
msgstr "佈景主題的 Text Domain。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:580
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:573
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "標籤可用來標示佈景主題的樣式及功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:562
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "佈景主題螢幕擷圖網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:557
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "執行這個佈景主題的 WordPress 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:552
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "執行這個佈景主題的 PHP 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:546
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:542
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:537
msgid "The name of the theme."
msgstr "佈景主題名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:526
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:522
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:517
msgid "A description of the theme."
msgstr "佈景主題內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:510
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題開發者網站。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:505
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題開發者網站。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:500
msgid "The website of the theme author."
msgstr "佈景主題開發者網站。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:494
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的 HTML 格式佈景主題開發者資訊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:490
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題開發者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:485
msgid "The theme author."
msgstr "佈景主題開發者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:474
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "佈景主題範本。如果這是子佈景主題,範本除了會參照上層佈景主題外,也使用相同的佈景主題樣式表。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:463
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "佈景主題樣式表是佈景主題的唯一識別方式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:822
msgid "Block namespace."
msgstr "區塊命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:415
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "內部區塊的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:409
msgid "The name of the inner block."
msgstr "內部區塊名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:403
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "用於範例的內部區塊清單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:432
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "用於範例的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:427
msgid "Block example."
msgstr "區塊範例。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:442
msgid "Block keywords."
msgstr "區塊關鍵字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:718
msgid "Parent blocks."
msgstr "上層區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:711
msgid "Public text domain."
msgstr "公開的 Text Domain。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:649
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "包含可定義區塊樣式的控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:645
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "用於註冊樣式所需的 CSS 類別的內嵌 CSS 程式碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:641
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "人類可讀的樣式標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:636
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "識別樣式的唯一名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:419
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "內部區塊內含內部區塊的清單。這是依照上層 innerBlocks 結構定義的遞迴定義。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:630
msgid "Block style variations."
msgstr "區塊樣式變化。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:600
msgid "Editor style handles."
msgstr "編輯器樣式控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:580
msgid "Public facing script handles."
msgstr "對外公開的指令碼控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:560
msgid "Editor script handles."
msgstr "編輯器指令碼控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:553
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "區塊為動態轉譯。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:461
msgid "Block category."
msgstr "區塊分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:544
msgid "Block supports."
msgstr "區塊技術支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:526
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "這個類型的區塊繼承的內容值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:515
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "這個類型的區塊提供的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:504
msgid "Block attributes."
msgstr "區塊屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:453
msgid "Icon of block type."
msgstr "區塊類型的圖示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:496
msgid "Description of block type."
msgstr "區塊類型的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:488
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "識別區塊類型的唯一名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:481
msgid "Title of block type."
msgstr "區塊類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:212
msgid "Invalid block type."
msgstr "無效的區塊類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理區塊類型的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:92
msgid "Block name."
msgstr "區塊名稱。"
#: wp-includes/meta.php:1517
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "如果註冊預設的中繼資料值,則資料必須與提供的類型相符。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:620
msgid "Public facing style handles."
msgstr "公眾對應樣式控制代碼。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 資訊提供"
#: wp-includes/theme.php:4313
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "支援縮圖的內容類型。如果支援全部內容類型,則為 true。"
#: wp-includes/theme.php:3345
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "如需註冊 object 功能,功能的結構定義必須包含 properties 關鍵字。"
#: wp-includes/theme.php:3338
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "如需註冊 array 功能,功能的結構定義必須包含 items 關鍵字。"
#: wp-includes/theme.php:3323
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "如需註冊 variadic 佈景主題功能,type 必須為 array。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:999
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "錯誤: 目前使用的 WordPress 版本無法符合 %s 的最低需求。"
#: wp-includes/theme.php:3331
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "如需註冊 array 或 object 功能以顯示於 REST API 中,便必須同時定義功能的結構定義。"
#: wp-includes/theme.php:3316
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "主要 type 不是有效的 JSON 結構定義類型。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:990
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "錯誤: 目前使用的 PHP 版本無法符合 %s 的最低需求。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:981
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "錯誤: 目前使用的 WordPress 及 PHP 版本無法符合 %s 的最低需求。"
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "這張圖片無法在瀏覽器中顯示。為獲得最佳結果,請在上傳前將它轉換為 JPEG 格式。"
#: wp-includes/admin-bar.php:337
msgid "Edit Profile"
msgstr "編輯個人資料"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "優先順序"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "變更頻率"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1222
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "這份 XML Sitemap 中的網址數量: %s。"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "進一步了解 XML Sitemap"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "這份 XML Sitemap 由 WordPress 核心程式產生,它能增加這個網站的內容在搜尋引擎的可見度。"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Sitemap"
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:263
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "由於缺少 %s 擴充功能,因此無法產生 XML Sitemap。"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:234
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "目前 Sitemap 尚不支援 %s 之外的欄位。"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "目前 Sitemap 索引尚不支援 %s 之外的欄位。"
#: wp-login.php:1242
msgid "Check your email"
msgstr "檢查個人電子郵件地址"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1232
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page."
msgstr "註冊完成。請檢查電子郵件收件匣,然後造訪登入頁面。"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1222
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page."
msgstr "請點擊電子郵件中的確認連結,然後造訪登入頁面。"
#: wp-includes/comment-template.php:664 wp-includes/js/dist/editor.js:16621
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19908 wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Password protected"
msgstr "受密碼保護"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3455
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "很抱歉,無法新增這個分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1845
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "很抱歉,無法刪除這篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5233
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5989
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "很抱歉,無法更新這篇文章。"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/media.php:5028 wp-includes/js/dist/block-library.js:63611
msgid "Select poster image"
msgstr "選取宣傳圖片"
#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46488 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26002 wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "檢視文章"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20270 wp-admin/edit-tag-form.php:155
#: wp-admin/edit-tags.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1702
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1701
msgid "Slug"
msgstr "代稱"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4139
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56252
#: wp-includes/js/dist/components.js:57186
msgid "Small"
msgstr "小型尺寸"
#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:347
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status."
msgstr "由於內容狀態 [%1$s] 尚未註冊,因此針對這個內容狀態的內容的 %2$s 權限檢查可能無法使用。"
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:1046 wp-admin/comment.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:951
msgid "In reply to %s."
msgstr "回覆的對象為「%s」。"
#: wp-includes/general-template.php:2429
msgid "Previous and next months"
msgstr "上個月及下個月"
#: wp-includes/option.php:2981
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "如需註冊 array 設定以顯示於 REST API 中,便必須在 show_in_rest.schema.items 中為每個陣列項目指定結構定義。"
#: wp-includes/user.php:4056
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "使用者工作階段權杖資料。"
#: wp-includes/user.php:4055
msgid "Session Tokens"
msgstr "工作階段權杖"
#: wp-includes/user.php:4034
msgid "Last Login"
msgstr "最後登入日期"
#: wp-includes/user.php:4033
msgid "User Agent"
msgstr "使用者代理程式"
#: wp-includes/user.php:4031
msgid "Expiration"
msgstr "到期日"
#: wp-includes/user.php:4021
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "[WordPress 活動及新聞] 控制台小工具的社群活動會讀取使用者的位置資訊,藉以顯示最相符的結果。"
#: wp-includes/user.php:4020
msgid "Community Events Location"
msgstr "社群活動位置資訊"
#: wp-includes/user.php:4004 wp-includes/user.php:4032
msgid "IP"
msgstr "IP 位址"
#: wp-includes/user.php:4003
msgid "Longitude"
msgstr "經度"
#: wp-includes/user.php:4002
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
#: wp-includes/user.php:4001
msgid "Country"
msgstr "國家/地區"
#: wp-includes/user.php:4000
msgid "City"
msgstr "城市"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3976
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "篩選器 %s 傳回使用保留名稱的項目。"
#: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-admin/includes/media.php:3511
msgid "Original image:"
msgstr "原始圖片:"
#: wp-includes/cron.php:1096
msgid "Once Weekly"
msgstr "每週一次"
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1815 wp-includes/pluggable.php:1998
#: wp-admin/edit-form-comment.php:214
msgid "In reply to: %s"
msgstr "回覆的對象: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1413
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "HTTP 重新導向狀態代碼必須為重新導向代碼 3xx。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3216
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "將結果集限定為基於多個分類法間的關係。"
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2675
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "分類法 [%1$s] 的 %2$s 屬性 (%3$s) 與 REST API 內容控制程式的現有屬性發生衝突。註冊分類法時請指定自訂 rest_base,便能避免這項錯誤。"
#: wp-includes/theme.php:4341
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "佈景主題是否加入供檢視用途的預設 WordPress 區塊樣式。"
#: wp-includes/theme.php:4267
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "開放在搜尋表單、留言表單、留言清單、圖庫及說明文字欄位中使用 HTML5 標記語法。"
#: wp-includes/theme.php:4334
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "佈景主題是否能管理內容 title 標籤。"
#: wp-includes/theme.php:4259
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "佈景主題是否加入編輯器樣式 CSS 包裝函式。"
#: wp-includes/theme.php:4210
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂漸層色彩預設設定。"
#: wp-includes/theme.php:4185
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂字型大小。"
#: wp-includes/theme.php:4160
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂調色盤。"
#: wp-includes/theme.php:4145
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "佈景主題是否停用自訂漸層色彩。"
#: wp-includes/theme.php:4138
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "佈景主題是否停用自訂字型大小。"
#: wp-includes/theme.php:4131
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "佈景主題是否停用自訂色彩。"
#: wp-includes/theme.php:4124
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "佈景主題是否加入深色編輯器樣式使用者介面。"
#: wp-includes/theme.php:4117
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "佈景主題是否啟用外觀自訂器管理小工具選擇性重新整理功能。"
#: wp-includes/theme.php:4084
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂標誌。"
#: wp-includes/theme.php:3969
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂背景。"
#: wp-includes/theme.php:4039
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂頁首。"
#: wp-includes/theme.php:3948
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "文章及留言 RSS 資訊提供連結是否加入至 head 標籤區段。"
#: wp-includes/theme.php:3941
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "佈景主題是否加入寬幅寬度對齊方式 CSS 類別。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5080
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5093
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "很抱歉,不支援這個方法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1704
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5644
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "很抱歉,無法新增這篇文章。"
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1252
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-login.php:879
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "請輸入你的使用者名稱或電子郵件地址,便會收到內含如何重設密碼說明的電子郵件。"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:189
msgid "Selected media actions"
msgstr "已選取的媒體操作"
#: wp-includes/media-template.php:178
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: wp-includes/media-template.php:176
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: wp-includes/post.php:3472
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "壓縮檔案"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1041
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "附件的缺漏圖片尺寸清單。"
#: wp-includes/user.php:264
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "未知的電子郵件地址。請再次檢查或改用使用者名稱登入。"
#: wp-includes/media.php:5053
msgid "Media list"
msgstr "媒體清單"
#: wp-includes/media.php:5052
msgid "Filter media"
msgstr "篩選媒體"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/js/dist/block-editor.js:63062
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "格狀檢視"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/js/dist/block-editor.js:62499
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62533
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "清單檢視"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11871 wp-admin/includes/template.php:2707
msgid "Restore the backup"
msgstr "還原這份備份"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11868 wp-admin/includes/template.php:2706
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "這篇內容在瀏覽器中的備份與目前編輯區的內容不同。"
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "導覽選單位置名稱必須是字串。"
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:374
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP %s 版"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:366
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "目前使用的外掛:%1$s %2$s 版"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "目前使用的佈景主題:%1$s %2$s 版"
#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:352
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress %s 版"
#: wp-includes/formatting.php:5053
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#: wp-includes/link-template.php:2803 wp-includes/link-template.php:2887
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:287
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "這個網站設定的時區是 %1$s,國際標準時間 %2$s。"
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:273
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "這個網站設定的時區是 %1$s (%2$s),目前 %3$s 國際標準時間 %4$s。"
#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:120
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "[%1$s] 區塊並未包含名為 [%2$s] 的樣式。"
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:78
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "區塊樣式名稱必須是字串。"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:200
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:188
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤,目前已進入 [復原模式]。請檢查佈景主題及外掛頁面以進一步了解相關資訊。如果剛安裝或更新佈景主題或外掛,請先前往相關頁面進行檢查。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:742
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "由於嵌入的中繼資料無法更新,因此無法旋轉圖片。"
#: wp-includes/user.php:3991
msgid "User’s profile data."
msgstr "使用者個人資料"
#: wp-includes/user.php:2413
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "資料不足,無法建立這個使用者。"
#: wp-includes/user.php:2278
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "很抱歉,標示濫用使用者功能僅多站網路提供。"
#: wp-includes/media.php:5612
msgid "User’s media data."
msgstr "使用者媒體資料"
#: wp-includes/media.php:4978
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的媒體項目,請改用其他條件進行搜尋。"
#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4976
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "已找到的媒體項目數量: %d"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3475
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "壓縮檔案 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3473
msgid "Manage Archives"
msgstr "管理壓縮檔案"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3466
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "試算表 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3464
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "管理試算表"
#: wp-includes/post.php:3463
msgid "Spreadsheets"
msgstr "試算表"
#: wp-includes/load.php:200 wp-admin/install.php:298
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "不符合執行環境需求"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1492
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "編輯 %1$s、%2$s 及 %3$s 這幾項屬性值,便能設定視訊音軌的語言及種類。"
#: wp-includes/post.php:3455
msgid "Manage Documents"
msgstr "管理內容"
#: wp-includes/post.php:3454
msgid "Documents"
msgstr "內容"
#: wp-includes/comment.php:3813
msgid "User’s comment data."
msgstr "使用者留言資料"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:169
msgid "Unchanged:"
msgstr "未變更:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:143
msgid "Added:"
msgstr "已新增:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:348
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "這個狀態的文章是否含有浮動發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這篇文章內容修訂的權限。"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:341
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:355
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:408
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "無法在資料庫中更新 %s 的中繼資料值。"
#: wp-includes/meta.php:1464
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "如需註冊 array 中繼資料型別以顯示於 REST API 中,便必須在 show_in_rest.schema.items 中為每個陣列項目指定結構定義。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "訂閱留言的資訊提供"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "訂閱網站內容的資訊提供"
#: wp-includes/script-loader.php:993
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "伺服器傳回未預期的回應。檔案可能已完成上傳,請查看媒體庫或重新載入頁面。"
#: wp-login.php:755
msgid "Remind me later"
msgstr "稍後提醒我"
#: wp-login.php:739
msgid "The email is correct"
msgstr "電子郵件地址正確無誤"
#: wp-login.php:727
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "這個電子郵件地址可與個人使用的電子郵件地址不同。"
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:720
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "目前的網站管理員電子郵件地址: %s"
#: wp-login.php:709
msgid "Why is this important?"
msgstr "進行這項確認的重要性"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:698
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:694
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "請確認這個網站的網站管理員電子郵件地址是否正確。"
#: wp-login.php:691
msgid "Administration email verification"
msgstr "網站管理員電子郵件地址驗證"
#: wp-login.php:662
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "確認網站管理員電子郵件地址"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3983
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:464
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "原始尺寸"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:668
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:568
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "無法調整圖片大小。寬度及高度均尚未設定。"
#: wp-includes/media-template.php:1220
msgid "Image size in pixels"
msgstr "圖片尺寸 (單位為 px)"
#: wp-includes/media-template.php:657
msgid "Media title…"
msgstr "請在這裡輸入媒體標題..."
#: wp-includes/media-template.php:656
msgid "Media title"
msgstr "媒體標題"
#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Audio title…"
msgstr "請在這裡輸入音訊標題..."
#: wp-includes/media-template.php:653
msgid "Audio title"
msgstr "音訊標題"
#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Video title…"
msgstr "請在這裡輸入視訊標題..."
#: wp-includes/media-template.php:650
msgid "Video title"
msgstr "視訊標題"
#: wp-includes/media-template.php:646
msgid "Caption…"
msgstr "請在這裡輸入媒體說明文字..."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/js/dist/editor.js:21904
#: wp-admin/import.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:273
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:388
msgid "Attachment Preview"
msgstr "附件預覽"
#: wp-includes/media-template.php:243
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "目前使用的瀏覽器無法上傳檔案"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:661 wp-includes/option.php:2903
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "開放使用者在新文章中發佈留言"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3340
msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "錯誤: 無法傳送電子郵件。這個網站並未正確設定,導致無法寄件。進一步了解如何重設密碼。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:450 wp-admin/themes.php:827
msgid "New version available."
msgstr "已有新版本可供更新。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2601
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙新增至資料庫。"
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3243
msgid "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "進一步了解如何撰寫圖片說明文字%3$s。如果圖片僅為裝飾目的、與實際內容無甚相關時,這個欄位可留空。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:286
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "在這個情況下,WordPress 攔截到目前使用的佈景主題的錯誤 (%s)。"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "在這個情況下,WordPress 攔截到已啟用的其中一個外掛的錯誤 (%s)。"
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:153
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"你好,\n"
"WordPress 內建偵測到外掛或佈景主題造成網站嚴重錯誤時,會自動以電子郵件通知網站管理員的功能。\n"
"###CAUSE###\n"
"請先造訪你的網站 (網址為 ###SITEURL###),並檢查任何可見的問題;接下來,請造訪系統攔截到發生錯誤的頁面 (網址為 ###PAGEURL###),並檢查任何可見的問題。\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"如果你的網站無法使用且已無法正常存取 [控制台],WordPress 會立即進入 [復原模式],這能讓網站管理員安全的登入 [控制台] 並調查發生錯誤的原因。\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"為確保網站的安全,這個連結將會於 ###EXPIRES###後自動到期。請不必擔心,如果連結到期後網站仍發生問題,會以電子郵件傳送新的連結給網站管理員。\n"
"\n"
"如需針對發生的問題尋求協助,請在提出技術支援需求時附上以下資訊:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:141
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "請聯絡這個網站的主機管理員,以便取得進一步調查這個問題的協助。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "在未受保護的端點發生錯誤。"
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:80 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "復原模式 — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2275
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "《%s》通知:登入詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:584 wp-includes/media-template.php:751
#: wp-includes/media.php:4965 wp-admin/comment.php:139
#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1746 wp-admin/includes/meta-boxes.php:367
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:474
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收桶"
#: wp-includes/media-template.php:582 wp-includes/media-template.php:749
#: wp-includes/media.php:4966
msgid "Restore from Trash"
msgstr "從回收桶還原"
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-includes/admin-bar.php:218
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196
#: wp-includes/class-wpdb.php:1234 wp-includes/class-wpdb.php:2019
#: wp-includes/class-wpdb.php:2180
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/load.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:143
#: wp-includes/update.php:212 wp-includes/update.php:448
#: wp-includes/update.php:727 wp-login.php:1332
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1052
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1488
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1340
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:177
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:207 wp-admin/includes/theme.php:573
#: wp-admin/includes/theme.php:587 wp-admin/includes/theme.php:602
#: wp-admin/includes/translation-install.php:81
#: wp-admin/includes/translation-install.php:95
#: wp-admin/includes/translation-install.php:107
#: wp-admin/includes/update.php:153 wp-admin/theme-install.php:64
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Support"
msgstr "技術支援"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2854
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址已變更"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2791
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址變更要求"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:8101
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "《%s》通知:網站管理員電子郵件地址已變更"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3803
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址變更要求"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2735
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址已變更"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "這個網站的文章月曆。"
#: wp-includes/media.php:4992
msgid "Edit gallery"
msgstr "編輯圖庫"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "無法結束復原模式。請稍後再試。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "結束復原模式的連結已到期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189
msgid "Failed to store the error."
msgstr "無法儲存錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "這個錯誤不是由外掛或佈景主題所造成。"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:200
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "《%s》通知:網站遭遇技術性問題"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:126
msgid "Error Details"
msgstr "錯誤詳細資料"
#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "網站復原連結已於 %1$s前傳送,請再等待 %2$s才能再次進行要求。"
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "無法傳送電子郵件。可能原因: 這個網站的主機停用了 %s 函式。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "無法更新電子郵件的最後傳送時間。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:122
msgid "Recovery key expired."
msgstr "復原金鑰已到期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:118
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "無效的復原金鑰。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "無效的復原金鑰格式。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:101
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "[復原模式] 未初始化。"
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1354
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "訂閱者"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1352
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "投稿者"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1350
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1348
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "編輯"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1346
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "網站管理員"
#: wp-includes/user.php:4670
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "基於這個電子郵件地址所產生使用者個人資料不完整要求已存在。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select Site Icon"
msgstr "選取網站圖示"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "保留小工具設定並將它移動至 [未啟用的小工具]。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109
msgid "Invalid cookie."
msgstr "無效的 Cookie。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie 已到期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "無效的 Cookie 格式。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129
msgid "No cookie present."
msgstr "沒有 Cookie 存在。"
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "檔案 %3$s 的第 %2$s 行發生錯誤 (錯誤類型: %1$s)。錯誤訊息: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:401
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:635
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:288
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:411
#: wp-admin/update-core.php:666
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "新增至這個圖庫的其他圖片: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:392
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15277
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "目前這張圖片沒有替代文字。檔案名稱: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1234
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "結束 [復原模式]"
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:1048 wp-admin/includes/ajax-actions.php:500
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:571
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1443 wp-admin/includes/dashboard.php:342
#: wp-admin/menu.php:92
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s 則待審閱留言"
#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "源自 Jerry Herman 作詞作曲的〈Hello, Dolly〉的引文:"
#: wp-login.php:1452
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "[復原模式] 已初始化。請登入以繼續。"
#: wp-login.php:1252
msgid "Missing confirm key."
msgstr "找不到確認金鑰。"
#: wp-login.php:1248 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4928
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5118
msgid "Missing request ID."
msgstr "找不到要求 ID。"
#: wp-login.php:155
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "基於無障礙設計的考量,不建議登入標誌使用 title 屬性,請改用連結文字。"
#: wp-includes/functions.php:8537
msgid "Update PHP"
msgstr "更新 PHP 執行環境"
#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "無法擷取網站資料。"
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5326
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s、及 %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:784
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "已失敗 (%s)"
#: wp-includes/blocks/comment-content.php:46
#: wp-includes/class-walker-comment.php:314
#: wp-includes/class-walker-comment.php:418
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "你的留言正在等候審閱。目前顯示的是留言內容的預覽,留言核准後所有人都會看到這則留言。"
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1319
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "%s 資料表尚未建立。請執行多站網路資料庫升級。"
#: wp-includes/ms-site.php:797
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "這個網站已解除初始化。"
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "Site %d"
msgstr "網站 %d"
#: wp-includes/ms-site.php:666
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "這個網站已完成初始化。"
#: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "指定 ID 的網站不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:606
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須是有效日期。"
#: wp-includes/ms-site.php:595
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須提供。"
#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "必須提供網站多站網路 ID。"
#: wp-includes/ms-site.php:583
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "網站路徑不能留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:578
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "網站網域名稱不能留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:271
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "無法從資料庫中刪除網站。"
#: wp-includes/ms-site.php:182
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新網站。"
#: wp-includes/ms-site.php:168 wp-includes/ms-site.php:221
msgid "Site does not exist."
msgstr "網站不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:163 wp-includes/ms-site.php:216
#: wp-includes/ms-site.php:657 wp-includes/ms-site.php:788
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "網站 ID 不可留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "無法將網站新增至資料庫。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2126
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "無法提交這份表單,請再試一次。"
#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "文章格式"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5324
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s、%2$s"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8480
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "這項資源由這個網站的主機提供,並且指定用於這個網站。如需進一步了解相關資訊,請參閱 WordPress 官方線上說明。"
#: wp-includes/functions.php:8429
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3866 wp-includes/functions.php:563
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s 秒"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes. %s: Number of
#. minutes.
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#. translators: %s: the number of minutes to read the post.
#: wp-includes/formatting.php:3873 wp-includes/functions.php:557
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44880
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28227
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s 分鐘"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-admin/includes/media.php:1668 wp-admin/includes/media.php:3319
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s x %2$s 像素"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:522
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "這個佈景主題無法正確載入,並已於管理後台暫停使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:422
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "是否在快速/批次編輯面板中顯示分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:418
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中提供分類法以供選取。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:414
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "是否可在相關內容類型資料表中自動建立分類法欄位。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:410
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "是否為管理這個分類法產生預設使用者介面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:406
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "分類法是否開放查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:402
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "是否想要在管理界面或讓前端使用者公開使用分類法。"
#: wp-includes/user.php:2939 wp-includes/user.php:3130
#: wp-includes/user.php:3184
msgid "Error: There is no account with that username or email address."
msgstr "錯誤: 找不到符合指定使用者名稱或電子郵件地址的帳號。"
#: wp-includes/class-wp.php:326 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "系統偵測到不相符的變數。"
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "系統偵測到不相符的索引值。請依照帳號啟用電子郵件中提供的連結進行操作。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "傳統編輯器鍵盤快速鍵"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章自動儲存的權限。"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33660
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33965 wp-includes/js/dist/editor.js:19748
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19769 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2273
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1219
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1989
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60971
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1774 wp-includes/js/dist/edit-site.js:37789
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40529 wp-includes/js/dist/editor.js:12656
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:401 wp-admin/options-privacy.php:277
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "賦予引文視覺強調效果。「引用他人的說法,是為了加強自己的論述。」-胡利奧·科塔薩爾"
#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:26
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1278
msgid "Pagination"
msgstr "分頁設定"
#: wp-includes/media.php:5004 wp-includes/js/dist/block-library.js:26996
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26997
msgid "Edit image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "介紹新章節並協助讀者 (及搜尋引擎) 了解內容的組織方式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18118
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:829
msgid "Copy URL"
msgstr "複製網址"
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "加入可從 Twitter 或 YouTube 等網站擷取並顯示內容的區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16612
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "傳統編輯器"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8104 wp-admin/options-media.php:119
msgid "Embeds"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34234 wp-includes/js/dist/editor.js:14612
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14712 wp-includes/js/dist/editor.js:28676
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28697 wp-includes/js/dist/editor.js:29837
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1679 wp-admin/menu.php:381
msgid "Discussion"
msgstr "討論"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20889 wp-includes/js/dist/editor.js:21096
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:545 wp-admin/edit-form-blocks.php:226
msgid "Add title"
msgstr "新增標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19103 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "可見度:"
#: wp-includes/media-template.php:553 wp-includes/media-template.php:805
#: wp-includes/js/dist/components.js:38210 wp-includes/js/dist/editor.js:19258
#: wp-admin/async-upload.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:830
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:431
#: wp-admin/includes/media.php:3368 wp-admin/site-health-info.php:59
#: wp-admin/user-edit.php:988
msgid "Copied!"
msgstr "已完成複製!"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16370 wp-admin/includes/meta-boxes.php:394
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
msgid "Submit for Review"
msgstr "送交審閱"
#: wp-includes/media.php:5002
msgid "Replace image"
msgstr "更換圖片"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32936 wp-includes/js/dist/editor.js:7440
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7547 wp-includes/js/dist/editor.js:12082
#: wp-includes/js/dist/fields.js:151 wp-includes/js/dist/fields.js:994
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1870
#: wp-admin/includes/media.php:1421 wp-admin/includes/media.php:2591
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1070
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57740
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "項目已新增。"
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4388
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5714
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5735
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8539 wp-includes/media-template.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 wp-login.php:703
#: wp-includes/js/dist/components.js:56330
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:967
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8054
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4147 wp-includes/js/dist/editor.js:16298
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25847 wp-includes/js/dist/editor.js:26197
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1226
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1343
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1381
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1462
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1546
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1565
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2371
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2404
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2530
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1314 wp-admin/includes/dashboard.php:1326
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339 wp-admin/includes/dashboard.php:1919
#: wp-admin/includes/media.php:3250 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:887
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(在新分頁中開啟)"
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "已轉譯的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "無效的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "很抱歉,以這位使用者的身分登入時,沒有讀取區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這篇內容的區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "文章內容的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "區塊的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "區塊的唯一註冊名稱。"
#: wp-includes/theme.php:4327
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "佈景主題是否支援回應式嵌入內容。"
#. translators: %s: human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/blocks/post-date.php:29 wp-includes/script-loader.php:434
msgid "%s from now"
msgstr "%s後"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:651
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個狀態的佈景主題。"
#: wp-includes/theme.php:4290
msgid "Post formats supported."
msgstr "文章格式已支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:591
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "相關功能已由這個佈景主題完成支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "分類法的可見度設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:401
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "無效的類型參數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:326
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "將結果限定為一或多個物件子類型的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:319
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "將結果限定為物件類型的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:280
msgid "Object subtype."
msgstr "物件子類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:273
msgid "Object type."
msgstr "物件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "內部搜尋處理常式發生錯誤。"
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST 搜尋處理常式必須擴充 %s 類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2773
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "目前的使用者能發佈未篩選的 HTML 標籤及 JavaScript。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2543
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "文章使用的內容區塊格式版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "依據文章標題自動產生的代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2410
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "文章的永久連結範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:338
msgid "Preview link for the post."
msgstr "內容的預覽連結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:283
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "這篇內容沒有自動儲存的內容修訂。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1004 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "頁面已更新。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1004 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "文章已更新。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1003
msgid "Page scheduled."
msgstr "頁面已排程。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1003
msgid "Post scheduled."
msgstr "文章已排程。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1001
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "這個頁面已還原為草稿。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1001
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "這篇內容已還原為草稿。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000
msgid "Page published privately."
msgstr "已發佈為私密頁面。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000
msgid "Post published privately."
msgstr "已發佈為私密文章。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:999 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "頁面已發佈。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:999 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "文章已發佈。"
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "區塊類型 [%s] 尚未註冊。"
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "區塊類型 [%s] 已註冊。"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "區塊類型名稱必須包含名稱空間前置詞。例如: my-plugin/my-custom-block-type"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "區塊類型名稱不可包含大寫字元。"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "區塊類型名稱必須是字串。"
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:144
msgid "No comments to show."
msgstr "尚無留言可供顯示。"
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:102
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "「%1$s」於〈%2$s〉發佈留言"
#: wp-includes/blocks/archives.php:98
msgid "No archives to show."
msgstr "尚無彙整可供顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:213
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:320
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "要求的略過數量大於或等於目前可用的內容修訂數量。"
#: wp-includes/user.php:4869
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "無法傳送個人資料匯出確認電子郵件。"
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4155
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作已完成確認"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2827
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中建立項目的權限。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2825
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中指派項目的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2806
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "目前的使用者具有為這篇文章變更作者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2790
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "目前的使用者具有將這篇文章置頂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2757
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "目前的使用者具有發佈這篇文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1406
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "這個網站已達空間配額上限,請在上傳前先刪除一些檔案。"
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1386
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "沒有足夠的空間可供檔案上傳,還需要 %s KB 的儲存空間。"
#: wp-includes/user.php:4602
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成個人資料清除後,你會收到一封確認電子郵件。"
#: wp-includes/user.php:4601
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "感謝你完成個人資料清除要求的確認。"
#: wp-includes/user.php:4599
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成這項要求後,你會收到一封內含下載個人資料連結的電子郵件。"
#: wp-includes/user.php:4598
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "感謝你對個人資料匯出要求完成確認。"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4426
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"如需進一步了解相關資訊,請參閱本站的〈隱私權政策〉頁面:###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4412
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4359
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "《%s》通知:個人資料清除要求已完成"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4182
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"《###SITENAME###》的使用者個人資料隱私權要求已完成確認:\n"
"\n"
"使用者:###USER_EMAIL###\n"
"要求:###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"請點擊以下連結,以便檢視及管理個人資料隱私權要求:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4765
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作需要確認"
#: wp-includes/user.php:4704 wp-admin/erase-personal-data.php:17
#: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:369
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "清除個人資料"
#: wp-includes/comment-template.php:2585
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "在瀏覽器中儲存顯示名稱、電子郵件地址及個人網站網址,以供下次發佈留言時使用。"
#: wp-includes/user.php:3908
msgid "User Description"
msgstr "使用者個人資料"
#: wp-includes/user.php:3907
msgid "User Last Name"
msgstr "使用者姓氏"
#: wp-includes/user.php:3906
msgid "User First Name"
msgstr "使用者名字"
#: wp-includes/user.php:3905
msgid "User Nickname"
msgstr "使用者暱稱"
#: wp-includes/user.php:3904
msgid "User Display Name"
msgstr "使用者顯示名稱"
#: wp-includes/user.php:3903
msgid "User Registration Date"
msgstr "使用者註冊日期"
#: wp-includes/user.php:3902
msgid "User URL"
msgstr "使用者網址"
#: wp-includes/user.php:3901
msgid "User Email"
msgstr "使用者電子郵件地址"
#: wp-includes/user.php:3900
msgid "User Nice Name"
msgstr "使用者代稱"
#: wp-includes/user.php:3899
msgid "User Login Name"
msgstr "使用者登入名稱"
#: wp-includes/user.php:3898
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#: wp-includes/user.php:3859
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress 使用者"
#: wp-includes/media.php:5550
msgid "WordPress Media"
msgstr "WordPress 媒體"
#: wp-includes/block-template-utils.php:200 wp-admin/includes/upgrade.php:388
#: wp-admin/options-privacy.php:90
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隱私權政策"
#: wp-login.php:1280
msgid "User action confirmed."
msgstr "使用者操作已完成確認。"
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4708
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "確認「%s」操作"
#: wp-includes/user.php:4701 wp-admin/export-personal-data.php:17
#: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:368
msgid "Export Personal Data"
msgstr "匯出個人資料"
#: wp-includes/user.php:4645
msgid "Invalid action name."
msgstr "無效的動作名稱。"
#: wp-includes/user.php:4594
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "系統已通知網站管理員,並會盡快執行這項要求。"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "使用者要求"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "使用者要求"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:8252
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "這篇內容已由作者刪除。"
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:8248
msgid "[deleted]"
msgstr "[已刪除]"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3923
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "留言 %d 包含個人資料但無法進行匿名化處理。"
#: wp-includes/user.php:4593
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "操作已完成確認。"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4788
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"你的帳號已提出執行以下操作的要求:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"確認要執行這項操作的話,請點擊以下連結:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項操作,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/post.php:795 wp-includes/post.php:1340
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: wp-includes/post.php:780 wp-includes/post.php:1339
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "已失敗"
#: wp-includes/post.php:765 wp-includes/post.php:1338
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#: wp-includes/post.php:750 wp-includes/post.php:1337
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "待確認"
#: wp-includes/comment.php:3769
msgid "Comment URL"
msgstr "留言網址"
#: wp-includes/comment.php:3768
msgid "Comment Content"
msgstr "留言內容"
#: wp-includes/comment.php:3767
msgid "Comment Date"
msgstr "留言日期"
#: wp-includes/comment.php:3766
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "留言者使用者代理程式"
#: wp-includes/comment.php:3765
msgid "Comment Author IP"
msgstr "留言者 IP 位址"
#: wp-includes/comment.php:3764
msgid "Comment Author URL"
msgstr "留言者網址"
#: wp-includes/comment.php:3763
msgid "Comment Author Email"
msgstr "留言者電子郵件地址"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/comment.php:3762 wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "Comment Author"
msgstr "留言者"
#: wp-includes/comment.php:3722 wp-includes/comment.php:3837
msgid "WordPress Comments"
msgstr "WordPress 留言"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33680 wp-includes/js/dist/editor.js:19740
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19761 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Pending"
msgstr "送交審閱"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1595
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "將結果集限定為判定為作者的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數查詢使用者的權限。"
#: wp-includes/media.php:4958
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "屬於目前登入使用者"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:340
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "無論內容類型為何均可檢視。"
#: wp-includes/functions.php:3688
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "目前要前往的連結已到期。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
#: wp-includes/script-loader.php:1296 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:51 wp-admin/options.php:84
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:56 wp-admin/user-new.php:191
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "必須具備更高的權限才能進行操作。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:457
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4022 wp-includes/functions.php:3668
#: wp-includes/script-loader.php:813 wp-includes/script-loader.php:1295
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:833
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1021
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1032
#: wp-admin/includes/file.php:638 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:158
#: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:2336
#: wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "執行時發生錯誤。"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4140
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "「%s」正在自訂這個變更集,是否要接管外觀自訂工作?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4138
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "「%s」正在自訂這個變更集,請等候其他人完成相關工作才進行自訂。你最後進行的修改已自動儲存。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4353
#: wp-admin/includes/file.php:340
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "即使會造成網站異常也要更新"
#: wp-includes/class-wpdb.php:1677
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "查詢僅需要一個預留位置,但卻傳送一個包含多個預留位置的陣列。"
#: wp-includes/script-loader.php:1285
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:299
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:489
#: wp-admin/theme-install.php:327
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2404
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s 不是有效的物件屬性。"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "由於安裝時需要 SFTP 憑證,因此無法在這裡安裝新的佈景主題。請前往管理後台安裝佈景主題。"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1181
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1114
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "點擊 [下一步] 開始為新選單加入連結。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4874
#: wp-includes/script-loader.php:1284
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ 建立選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "為這個位置建立一組選單"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:199
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:300
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "無法開啟 %1$s 處理 %2$s 的控制代碼。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "能在資訊欄中加入導覽選單的小工具 (WordPress 內建)。"
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1309
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "「%s」已接管網站外觀自訂工作且正在進行自訂。"
#: wp-includes/script-loader.php:1303
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "執行時發生錯誤。請稍候片刻,然後再試一次。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4339
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16006 wp-admin/includes/post.php:1896
msgid "Take over"
msgstr "接管"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4335
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7999 wp-includes/js/dist/editor.js:12907
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13989 wp-admin/comment.php:80
#: wp-admin/comment.php:292 wp-admin/includes/post.php:1808
#: wp-admin/plugin-editor.php:362 wp-admin/theme-editor.php:419
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4145
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "「%s」正在自訂這個網站,請等候其他人完成相關工作才進行自訂。你最後進行的修改已自動儲存。"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4147
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "「%s」正在自訂這個網站,是否要接管設定工作?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3420
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有接管編輯工作的權限。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3411
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "找不到符合條件的變更集可供接管。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3400
msgid "Security check failed."
msgstr "執行安全性檢查時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2547
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3184
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "變更集正由其它使用者進行編輯。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "下方選取的位置就是這個選單的選單位置。如需進行變更,選取不同的選單位置即可。"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(假如想使用 [導覽選單] 小工具%3$s,請略過這個步驟)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "請設定選單在網站上的位置。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1128
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "請為這個網站建立選單,設定選單位置,並加入連結至頁面或分類的選單項目。如果目前使用的佈景主題支援多個選單位置,網站管理員便可以建立多個選單以符合需求。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1125
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "這個網站目前沒有選單。如需建立選單,點擊按鈕便能開始進行。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:702
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "檢視全部位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5081
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "預覽新佈景主題時,還可以自訂小工具及選單等項目,藉以了解這個佈景主題的相關選項。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5080
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "正在尋找合用的佈景主題嗎?網站管理員可以在 WordPress.org 佈景主題目錄中進行搜尋或瀏覽,並且可以安裝及預覽佈景主題,然後對著想使用的佈景主題點擊 [啟用] 便可將它套用至網站。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:702
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "檢視位置"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:284
#: wp-admin/themes.php:238 wp-admin/themes.php:645
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題,請改用其他條件進行搜尋。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:688
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個位置顯示選單,請選取指定位置要顯示的選單。"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3229
msgid "Site Name: %s"
msgstr "網站名稱:%s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:68
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1693
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "查詢不包含引數已傳遞數值 (%2$d) 的預留位置正確數值 (%1$d)。"
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1737
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "不支援的實值型別 (%s)。"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1226
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "小工具必須先使用函式 %s 完成註冊才會顯示。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358
msgid "Link to:"
msgstr "連結目標:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "尚未選取圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "在小工具內選取多張站內圖片,便能將這些圖片以圖庫方式顯示 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21794
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47482
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15541 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:335
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "[自訂 HTML] 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:306
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "使用 [自訂 HTML] 小工具便能在小工具區域中新增任意 HTML 程式碼。"
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3826
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "你的電子郵件地址尚未更新,請前往你的信箱 (%s) 檢查是否收到確認電子郵件。"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3755
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的帳號中的電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3735
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "錯誤: 這個電子郵件地址已由其他使用者使用。"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← 前往 [分類]"
#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← 前往 [連結分類]"
#: wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "很抱歉,當使用者變更文章排程或將文章儲存為草稿時,便無法預覽新的佈景主題。請先發佈內容變更、或在發佈後再預覽新的佈景主題。"
#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "設定未來的日期以排程發佈自訂外觀變更。"
#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "靜態首頁及文章頁面必須是不同頁面。"
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/script-loader.php:1319
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:232
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "必須先修正 %d 項錯誤才能進行儲存。"
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1311
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "自動儲存的設定內容比目前預覽的設定內容更新。還原自動儲存的設定內容"
#: wp-includes/script-loader.php:1307
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "確定要捨棄尚未發佈的變更?"
#: wp-includes/script-loader.php:1306
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "正在還原未發佈的變更..."
#: wp-includes/script-loader.php:1305
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "正在設定即時預覽,產生即時預覽需要一點時間。"
#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "正在下載新的佈景主題..."
#: wp-includes/script-loader.php:1294
msgid "Discard changes"
msgstr "捨棄變更"
#: wp-includes/script-loader.php:1287
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "如需分享預覽連結,請先儲存為草稿。"
#: wp-includes/script-loader.php:1283
msgid "Updating"
msgstr "正在更新"
#: wp-includes/script-loader.php:1282
msgid "Draft Saved"
msgstr "草稿已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:1277 wp-admin/customize.php:197
msgid "Activate & Publish"
msgstr "啟用並發佈"
#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒文"
#: wp-includes/script-loader.php:1141
msgid "Welsh"
msgstr "威爾斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1140
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
#: wp-includes/script-loader.php:1139
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
#: wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#: wp-includes/script-loader.php:1136
msgid "Tagalog"
msgstr "塔加拉族文"
#: wp-includes/script-loader.php:1135
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
#: wp-includes/script-loader.php:1134
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里文"
#: wp-includes/script-loader.php:1133
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1132
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
#: wp-includes/script-loader.php:1128
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
#: wp-includes/script-loader.php:1123
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他文"
#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1121
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1120
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
#: wp-includes/script-loader.php:1119
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1118
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1114
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
#: wp-includes/script-loader.php:1113
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
#: wp-includes/script-loader.php:1112
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1111
msgid "Hindi"
msgstr "印度文"
#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1109
msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地克里奧文"
#: wp-includes/script-loader.php:1108
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: wp-includes/script-loader.php:1107
msgid "German"
msgstr "德文"
#: wp-includes/script-loader.php:1106
msgid "Galician"
msgstr "加里西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1105
msgid "French"
msgstr "法文"
#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1102
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1101
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63257 wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "English"
msgstr "英文"
#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"
#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "繁體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1095
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "簡體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1094
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Belarusian"
msgstr "白羅斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1090
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1089
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1088
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgid "Live Broadcast"
msgstr "直播"
#: wp-includes/script-loader.php:1086
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63143
msgid "Chapters"
msgstr "章節"
#: wp-includes/script-loader.php:1072
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "目前使用的瀏覽器尚未啟用或安裝 Flash Player。請為瀏覽器啟用 Flash Player 或從 https://get.adobe.com/flashplayer/ 下載最新版本。"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫方法 %s。"
#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "oEmbed 回應"
#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "oEmbed 回應"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1135
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1807 wp-includes/pluggable.php:1990
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "留言者:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1779 wp-includes/pluggable.php:1793
#: wp-includes/pluggable.php:1968 wp-includes/pluggable.php:1979
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站名稱:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2837
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認《###SITENAME###》的多站網路管理員電子郵件地址已完成變更。\n"
"\n"
"新的多站網路管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###OLD_EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2739
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的多站網路中的多站網路管理員電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:182
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "無法將使用者加入這個網站。"
#: wp-includes/load.php:1840
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "擷取索引碼檢查失敗。請再試一次。"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:8084
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認《###SITENAME###》的網站管理員電子郵件地址已完成變更。\n"
"\n"
"新的網站管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###OLD_EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:7939
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "目前僅支援 UUID V4。"
#: wp-includes/deprecated.php:3965 wp-includes/deprecated.php:3982
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Press This (發佈至網站) 外掛為必要安裝。"
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:169
msgid "%s themes"
msgstr "%s 個佈景主題"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:160
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "篩選佈景主題 (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "前往佈景主題來源"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "搜尋 WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:312
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:314
#: wp-admin/includes/theme.php:1090 wp-admin/includes/theme.php:1093
msgid "Install & Preview"
msgstr "安裝並預覽"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:730
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:868
msgid "Invalid URL."
msgstr "無效的網址。"
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "選單隨時可加入更多連結,透過點擊 [%s] 便能將頁面、分類及自訂連結加入選單中,且選單項目數量並無限制。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
#: wp-includes/media.php:5007
msgid "Choose image"
msgstr "選取圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
msgid "Choose audio"
msgstr "選取音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Change audio"
msgstr "更換音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
msgid "Select audio"
msgstr "選取音訊"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:231
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首高度 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:225
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首寬度 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首尺寸 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:215
msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首視訊尺寸一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
#: wp-admin/includes/template.php:846
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:198
msgid "Meridian"
msgstr "經線"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:190
#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Minute"
msgstr "分鐘"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:180
#: wp-admin/includes/template.php:860
msgid "Hour"
msgstr "小時"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:175
#: wp-includes/js/dist/components.js:54999
#: wp-includes/js/dist/components.js:55004
msgid "Time"
msgstr "時間"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1808
#: wp-includes/js/dist/components.js:54930 wp-admin/includes/template.php:852
msgid "Day"
msgstr "日數"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1802
#: wp-includes/js/dist/components.js:54948 wp-admin/includes/template.php:839
msgid "Month"
msgstr "月份"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:55020
#: wp-includes/js/dist/components.js:55025
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34185
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1714
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: wp-includes/class-wp-user.php:778
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "使用者層級已淘汰不用,請改用使用者角色。"
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:368
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "佈景主題將自己定義為上層佈景主題。請檢查標頭的 [%s] 資訊。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:195 wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1132
msgid "Create New Menu"
msgstr "建立選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:848
msgid "New Menu"
msgstr "建立選單"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "如果目前使用的佈景主題可以使用小工具區域,網站管理員便可將選單加入小工具中。請前往 [小工具] 面板新增一個 [導覽選單] 小工具,就能在資訊欄或頁尾顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:514
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "如果目前使用的佈景主題支援多個選單位置,請為個別選單明確命名,這會對管理選單十分有幫助。"
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個位置顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個位置顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5770
msgid "CSS code"
msgstr "CSS 程式碼"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5729
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr "這個編輯區域會自動以醒目提示方式標示程式碼語法。使用者可以在 [個人資料%3$s] 頁面中關閉這項功能,並切換為純文字模式。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5722
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:328
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "螢幕閱讀器的使用者請注意,在表單模式中,需要按兩下 Esc 鍵。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5721
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "如需離開編輯區域,請按 Esc 鍵,然後按 Tab 鍵。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5720
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-admin/plugin-editor.php:140 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "在編輯區域中按下 Tab 鍵便會輸入一個定位字元。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5718
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:324
#: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "鍵盤導覽的使用方式如下:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5708
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "在這裡可以加入網站專屬的 CSS 程式碼以自訂網站的外觀及版面配置。"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5660
#: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:92
msgid "Your homepage displays"
msgstr "網站首頁顯示內容"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5643
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "網站管理員可以在這裡選取網站首頁要顯示的的內容,這些內容可以是傳統部落格般依反向時間排序的文章,也可以是固定的靜態頁面。如需將網站首頁設定為靜態頁面,請先建立兩個頁面,並將其中一個設定為首頁,而另一個則是設定為顯示文章的頁面。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "Homepage Settings"
msgstr "首頁設定"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5109
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5094
msgid "Installed themes"
msgstr "已安裝的佈景主題"
#: wp-includes/script-loader.php:1337 wp-admin/customize.php:200
#: wp-admin/customize.php:205 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "發佈設定"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4393
msgid "Copied"
msgstr "已複製"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4380
msgid "Preview Link"
msgstr "預覽連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4374
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "這項功能能即時查看網站外觀的變更,還能將網站預覽連結分享給無法存取外觀自訂器的使用者進行瀏覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372
msgid "Share Preview Link"
msgstr "分享預覽連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3213
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "變更集已成功移至回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3194
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "變更集已移至回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3173
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3206
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "無法將變更移至回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3161
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "尚未儲存任何變更,因此沒有可移至回收桶的變更集。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3151
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "驗證發生問題,請重新載入並再試一次。"
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2803
#: wp-includes/script-loader.php:1325 wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "由於有 %s 個無效的設定,因此無法儲存。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2684
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2699
#: wp-includes/script-loader.php:1288
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "請設定一個未來的日期以進行排程。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2661
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "舊版變更集已發佈,請試著再次儲存目前的變更集。"
#: wp-includes/admin-bar.php:932
msgid "Edit User"
msgstr "編輯使用者"
#: wp-includes/admin-bar.php:886
msgid "View User"
msgstr "檢視使用者"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:560
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "剛剛的操作只是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 小工具的 [預覽] 分頁中,正確的操作方式是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 分頁中。此外,如果有展示 HTML 結果的需求,建議改用全新、專為 HTML 程式碼設計的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:559
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "剛剛貼上的是 HTML 程式碼嗎?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:544
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員可以在這個畫面的 [可用的小工具] 清單中找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:542
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員點擊 [新增小工具] 按鈕後,搜尋「HTML」便可以找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:540
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "全新的 [自訂 HTML] 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "這個小工具可輸入任意文字,並可輸入系統接受的程式碼或指令碼 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:285
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "系統不接受部分 HTML 標籤,包含:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "這個小工具可輸入任何語法正確的 HTML 程式碼 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60123
msgid "Show tag counts"
msgstr "顯示標籤中的文章數量"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Total number of patterns.
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46460
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23156
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1041
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1849
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s 個項目"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:499
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "新增視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "新增音訊"
#: wp-includes/media.php:4518 wp-admin/includes/media.php:3328
msgid "(no author)"
msgstr "(無作者)"
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:958
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "請前往 [多站網路設定] 頁面變更或停用註冊功能。"
#: wp-signup.php:951
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站及使用者。"
#: wp-signup.php:948
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放使用者註冊。"
#: wp-signup.php:945
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站。"
#: wp-signup.php:942
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "這個多站網路目前不開放註冊。"
#: wp-signup.php:937
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "多站網路管理員你好!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:159
msgid "Title for the widget"
msgstr "小工具的標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:153
msgid "URL to the media file"
msgstr "媒體檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:146
msgid "Attachment post ID"
msgstr "附件文章 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:511
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "這個檔案不是正確的檔案類型,請改為連結至適當的檔案。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:510
msgid "Media Widget"
msgstr "媒體小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:509
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "媒體小工具 (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:502
msgid "Add to Widget"
msgstr "新增至小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:500
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "更換媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "No media selected"
msgstr "尚未選取媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:481
msgid "A media item."
msgstr "媒體項目。"
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "%s 視訊來源檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "視訊小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "視訊小工具 (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "編輯視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "更換視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "顯示視訊播放器以播放來自媒體庫、YouTube、Vimeo 或其它視訊串流服務平台的視訊內容 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "圖片小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "圖片小工具 (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "更換圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯圖庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "顯示單張圖片的小工具 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:377
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:253
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "由於發生未知錯誤,導致無法預覽媒體。"
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "%s 音訊來源檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "這個檔案不是正確的檔案類型,請改為連結至音訊檔。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "音訊小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "音訊小工具 (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "編輯音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "更換音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "尚未選取音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "顯示音訊播放器以播放指定格式的音訊檔案,音訊檔案來源可為外部連結,但不支援串流音樂服務 (WordPress 內建)。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2582
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於或等於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2574
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2564
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於或等於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2556
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1571
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1171
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:219
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:477
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "要求的頁碼大於實際頁數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:251
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "必須定義一個 include 參數才能使用 include 進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:364
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "內容類型可支援的全部功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "留言的上層文章的密碼 (若文章受密碼保護)。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:994
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:994
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:992
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:992
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "精選圖片"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:3102
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s 已淘汰不用,請改用來自 %2$s 的回呼。"
#: wp-includes/media.php:4962
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這些項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#: wp-includes/media.php:4961
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這個項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:307 wp-includes/media.php:5014
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "建議的圖片尺寸: %1$s x %2$s 像素"
#: wp-includes/comment.php:3602
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "很抱歉,無法在這個項目中進行留言。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有使用進行 Proxy 處理的 oEmbed 要求的權限。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "是否執行未批准的提供者的 oEmbed 探索要求。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "內嵌框架最大高度 (單位為 px)。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "內嵌框架最大寬度 (單位為 px)。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "要使用的 oEmbed 格式。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "用於擷取 oEmbed 資料的資源網址。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Insert/edit media"
msgstr "插入/編輯媒體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "插入/編輯程式碼範例"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:59807
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "目錄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Date/time"
msgstr "日期/時間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "ID 應以英文字母起始,並只能包含英文字母、數字、破折號、點、冒號或底線。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "使用外觀自訂器時可以瀏覽網站上的其他頁面,這樣便能檢視及編輯顯示於這些頁面的小工具。"
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個其它小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個其他小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#: wp-includes/option.php:2743
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "這個電子郵件地址用於管理目的。例如接收新使用者註冊通知。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1020
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "分類法詞彙的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "由於分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:363
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "由英數字元組成的分類法識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:149
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "由於 [內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:385
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "內容類型的 REST 路由起點。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:358
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "由英數字元組成的內容類型識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:346
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的內容類型標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:334
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "無論內容類型為何均應有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:328
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的內容類型的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:322
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "使用這個內容類型必須具備的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:342
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "由英數字元組成的狀態識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1584
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間前發佈的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1555
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間後發佈的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1497
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "使用者的個人頭像網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1450
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的使用者角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1427
msgid "The nickname for the user."
msgstr "使用者的暱稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1421
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的地區語言偏好。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414
msgid "Author URL of the user."
msgstr "這位使用者的 [作者] 網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1409
msgid "Description of the user."
msgstr "使用者的個人資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1403
msgid "URL of the user."
msgstr "使用者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1388
msgid "Last name for the user."
msgstr "使用者的姓氏。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1380
msgid "First name for the user."
msgstr "使用者的名字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1372
msgid "Display name for the user."
msgstr "使用者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1363
msgid "Login name for the user."
msgstr "使用者的登入名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:886
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:933
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:596
msgid "Error creating new user."
msgstr "新增使用者時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1074
msgid "The parent term ID."
msgstr "上層分類法詞彙 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044
msgid "HTML title for the term."
msgstr "分類法詞彙的標題 (可使用 HTML 程式碼)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1037
msgid "URL of the term."
msgstr "分類法詞彙的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:767
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "無法刪除這個分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視佈景主題的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:649
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "由於不是階層式分類法,因此無法設定上層分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:394
msgid "Term does not exist."
msgstr "分類法詞彙不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:357
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類法的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:375
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "與分類法關聯的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:352
msgid "The title for the post type."
msgstr "內容類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法檢視內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:306
msgid "The title for the status."
msgstr "內容狀態的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法檢視狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1033
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原始附件檔案的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1013
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件的 MIME 類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1005
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:982
msgid "The attachment description."
msgstr "附件內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:959
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件說明文字。"
#: wp-includes/option.php:2820
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"
#: wp-includes/option.php:2710
msgid "Site tagline."
msgstr "網站說明。"
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "開發者為 %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用使用者「%2$s」"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1016
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用網站《%2$s》"
#: wp-includes/blocks/rss.php:25 wp-includes/widgets.php:1597
#: wp-includes/widgets.php:1720
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS 錯誤:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:581
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法以這個類型建立留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:759
msgid "Invalid slug."
msgstr "無效的代稱。"
#: wp-includes/rest-api.php:2272
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:743
#: wp-includes/user.php:4641 wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:600
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856
msgid "Invalid comment content."
msgstr "無效的留言內容。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:361
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "無效的 JSONP 回呼函式。"
#: wp-includes/post.php:4940
msgid "Invalid page template."
msgstr "無效的頁面範本。"
#: wp-includes/post.php:4557 wp-includes/rest-api.php:2266
#: wp-includes/script-loader.php:1338 wp-admin/includes/post.php:193
msgid "Invalid date."
msgstr "無效的日期。"
#: wp-includes/theme.php:1720
msgid "Video is playing."
msgstr "視訊正在播放。"
#: wp-includes/theme.php:1719
msgid "Video is paused."
msgstr "視訊已暫停。"
#: wp-includes/theme.php:2322
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/theme.php:2474
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是靜態首頁區段的範例。靜態首頁區段可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。"
#: wp-includes/theme.php:2466
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "最新消息"
#: wp-includes/theme.php:2457
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了如地址及電話號碼等基本聯絡資訊,網站管理員也可以使用外掛為這個頁面新增聯絡表單。"
#: wp-includes/theme.php:2449
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr "也許你是位想要在這裡介紹自己及作品的創作者,又或你是一位想在這裡說明相關業務的商務人士。"
#: wp-includes/theme.php:2441
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎使用這個網站!這是網站首頁,也就是大多數訪客第一次造訪時看到的畫面。"
#: wp-includes/theme.php:2352
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/theme.php:2346
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/theme.php:2340
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其他操作"
#: wp-includes/theme.php:2328
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有變更留言類型的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1241
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:131
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為使用者指派使用者角色的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數排序使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:206
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過使用者角色篩選使用者的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3749
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:937
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這則留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單項目的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章內容修訂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:528
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這篇文章發佈留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:520
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分在沒有該篇文章的狀況下,沒有發佈留言的權限。"
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:482
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的 %s 的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:544
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言所屬文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:400
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分在沒有該篇文章的狀況下,沒有閱讀留言的權限。"
#: wp-includes/theme.php:2431
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2419
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2415
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2407
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2403
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2314
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡是個適合自我介紹、推薦相關網站或在內容中納入工作經歷/工作人員名單的地方。"
#: wp-includes/theme.php:2313
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於這個網站"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:239
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:286
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:396
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯自訂欄位 [%s] 的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:691
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:894
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有指派指定分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1391
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:675
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:886
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有將文章置頂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:154
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "將遭到刪除的使用者的文章進行重新指派,並將這些文章連結至指定的使用者 ID。"
#: wp-includes/script-loader.php:1312
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "這個佈景主題不支援在這個頁面顯示視訊頁首。請前往靜態首頁或其他支援視訊頁首的頁面。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "Choose video"
msgstr "選取視訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "尚未選取視訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Change video"
msgstr "更換視訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
msgid "Select video"
msgstr "選取視訊"
#: wp-includes/theme.php:2471
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "靜態首頁區段"
#: wp-includes/theme.php:2462
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "部落格"
#: wp-includes/theme.php:2454
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡方式"
#: wp-includes/theme.php:2446
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: wp-includes/theme.php:2365 wp-includes/theme.php:2438
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/theme.php:2395
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"
#: wp-includes/theme.php:2411
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2423
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2399
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2427
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2334
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/theme.php:2358
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/theme.php:2303
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "星期六及星期日每日上午 11:00 – 下午 3:00"
#: wp-includes/theme.php:2302
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "星期一到星期五每日上午 9:00 – 下午 5:00"
#: wp-includes/theme.php:2301
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "營業時間"
#: wp-includes/theme.php:2300
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "台北市信義區 11049"
#: wp-includes/theme.php:2299
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "信義路五段 7 號"
#: wp-includes/theme.php:2298
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: wp-includes/theme.php:2294
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "聯絡我們"
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1329
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "密碼不能包含 %s 字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1319
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不可留空。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:571
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "無效的使用者參數。"
#: wp-includes/script-loader.php:1301
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制項"
#: wp-includes/script-loader.php:1300 wp-admin/customize.php:270
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制項"
#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Document Preview"
msgstr "內容預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5340
msgid "Header Media"
msgstr "頁首媒體"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:384
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類法的 REST 路由起點。"
#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1739
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站介面預設語言"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:996
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:991
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的附件內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:973
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式說明文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:968
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的附件說明文字。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6128
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "請輸入有效的 YouTube 網址。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:906
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[使用者] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:753
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:483
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1118
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[文章] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:990
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[留言] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5454
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "或輸入 YouTube 影片網址:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:700
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳遞的 JSON 內容無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3030
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個狀態的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:654
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:869
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "留言欄位內的內容超過內容長度上限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:376
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與內容類型關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3021
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4010
msgid "Comment is required."
msgstr "留言為必填項目。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:954
msgid "Empty title."
msgstr "空白標題。"
#: wp-trackback.php:123
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "很抱歉,這個項目的引用通知已關閉。"
#: wp-trackback.php:96
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "系統真的需要這個項目的 ID 才能執行。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5681
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34140 wp-includes/js/dist/editor.js:28148
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Homepage"
msgstr "靜態首頁"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2639
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2609
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2624
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2594
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2278
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s 不是有效的 IP 位址。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2195 wp-includes/rest-api.php:2307
#: wp-includes/rest-api.php:2329 wp-includes/rest-api.php:2352
#: wp-includes/rest-api.php:2467 wp-includes/rest-api.php:2538
#: wp-includes/rest-api.php:2667 wp-includes/rest-api.php:2735
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 型別。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1604
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中一個項目。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:526
msgid "Meta fields."
msgstr "中繼資料欄位。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從資料庫中刪除中繼資料值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1579
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "將結果集限定為符合至少一種指定使用者角色的使用者。接受 CSV 清單或單一使用者角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1473
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已將額外的權限指派給使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1467
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1458
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "使用者的密碼 (永不包含) 。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1443
msgid "Registration date for the user."
msgstr "使用者的註冊日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1396
msgid "The email address for the user."
msgstr "使用者的電子郵件地址。"
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1223
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "使用者角色 [%s] 不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:915
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派的無效使用者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:865
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:751
msgid "Username is not editable."
msgstr "使用者名稱設定完成後便無法變更。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:692
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個使用者的使用者角色的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:244
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這份內容修訂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:548
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法新增已存在的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:503
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "目前尚未登入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1165
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定文章的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1159
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定上層項目的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1152
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏尚未指派至任何文章的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1136
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依分類法詞彙屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:750
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:288
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "上層內容修訂的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1061
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入分類法詞彙的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1053
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "分類法詞彙識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032
msgid "HTML description of the term."
msgstr "分類法詞彙的內容說明 (可使用 HTML 程式碼)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1026
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "這個分類法詞彙中已發佈文章的數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1357
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:554
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "無法刪除範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:150
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "由於 [使用者] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:170
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性中含有無效的儲存值,且無法更新為空值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:208
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "無效的內容修訂 ID。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:957
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3111
msgid "Status is forbidden."
msgstr "狀態為禁止使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3043
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果集限定為置頂項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:447
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果限定為與指定內容類型關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:369
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "無論分類法詞彙雲為何均應顯示。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3274
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為除了在 [%s] 分類法中使用指派指定分類法詞彙之外的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3001
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果集限定為除了含有指定上層項目 ID 之外的全部項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2993
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "將結果集限定為含有指定上層項目 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1608
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2956
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:820
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1543
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "在項目的結果集中略過指定數量結果。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:939
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2944
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "將結果集限定為含有指定 menu_order 值的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2903
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集排除指派至指定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2895
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定作者的文章。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2686
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "已指派至屬於〈%s〉分類法的文章的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2656
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "用於顯示文章的佈景主題檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2400
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "一組用來保護內容及內容摘要存取的密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2649
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "是否應將文章置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2633
msgid "The format for the post."
msgstr "文章的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2613
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "是否能通知文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2607
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "是否啟用文章的留言功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2599
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "文章的精選媒體 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2588
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "內容摘要是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2582
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2577
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2568
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "文章的內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2560
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "文章的作者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2549
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2512
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2507
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2385
msgid "A named status for the post."
msgstr "文章的命名狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:755
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "內容修訂識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:744
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示內容修訂的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:738
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示內容修訂的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2342
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 GUID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:728
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的內容修訂 GUID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2330
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "文章的全域唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示內容修訂的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:716
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示內容修訂的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1557
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "無效的精選媒體 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:766
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1419
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:153
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "無效的上層文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1403
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "受密碼保護的文章無法設定為置頂文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1392
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法使用密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1384
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "無法進行置頂且受密碼保護的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1127
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這篇文章已刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:390
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理這個外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:657
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:711
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法新增已存在的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:528
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有新增使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:565
msgid "Incorrect post password."
msgstr "不正確的文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:242
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "必須定義一個搜尋關鍵字才能依關聯性排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1681
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:108
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "文章受到密碼保護時的文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:351
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:345
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "無論分類法為何均應有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:339
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:333
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "使用這個分類法必須具備的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1435
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "由英數字元組成的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:336
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含特定內容類型編輯清單中的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:330
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為公開可查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:324
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "是否要將這個狀態的文章顯示於網站前端。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:318
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理內容發佈狀態的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:312
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為私密。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "必須在要求提出的範圍內、必須確定回應時欄位顯示的方式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果限定為符合條件的字串。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集中所傳回的項目數目上限值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合的目前頁數。"
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "無法實作方法 %s。必須在子類別中加以覆寫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1674
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定類型的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1666
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定狀態的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1657
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果集限定為指派至指定文章 ID 的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1648
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集排除指定上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1639
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果集限定為指定上層項目 ID 的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:951
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:832
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1613
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:944
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:337
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2961
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1549
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排序方式屬性為遞增或遞減。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2934
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:811
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:345
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1534
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果集限定為指定 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2925
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:802
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1525
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集排除指定 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1578
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為來自指定作者電子郵件地址。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1569
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集排除指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1561
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1527
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "留言者的個人頭像網址。"
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1489
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的個人頭像網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2913
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間前發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2882
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間後發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495
msgid "State of the comment."
msgstr "留言的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1489
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "關聯文章物件的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2436
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "上層文章的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:266
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2324
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示文章的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2537
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2532
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2523
msgid "The content for the post."
msgstr "文章的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1434
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "留言者的使用者代理程式"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
msgid "URL for the comment author."
msgstr "留言者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "留言者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1414
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "留言者的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "留言者的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "當留言者是網站使用者時,使用者物件的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:745
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:254
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "錯誤的留言者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1011
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "無法刪除留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:998
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "留言已移至回收桶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:879
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新留言時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:844
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新留言狀態時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:707
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立留言時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:630
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立留言需要有效的留言者名稱及電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:572
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法新增已存在的留言。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3922 wp-includes/comment.php:3654
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:471
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "很抱歉,必須完成登入才能發佈留言。"
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "不允許使用的查詢參數: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:142
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "是否略過移至回收桶的程序進行強制刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1261
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果集限定為特定 MIME 類型的附件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1254
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果集限定為特定媒體類型的附件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1129
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1297
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊與預期值不符。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1096
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供的內容配置無效。內容配置需要格式化為「attachment; filename=\"image.png\"」或其他類似的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1086
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容配置。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1078
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1070
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1283
msgid "No data supplied."
msgstr "沒有提供資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1027
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "與附件關聯的文章的文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1020
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型中的媒體檔案詳細資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:950
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "附件無法顯示時所顯示的替代文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的上層類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有將媒體檔案上傳至這篇文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上上傳媒體檔案的權限。"
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:349
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用,請改用 %s 篩選器限制 API 的存取。"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:988 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "頁面屬性"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:988
msgid "Post Attributes"
msgstr "文章屬性"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:981
msgid "View Pages"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:981
msgid "View Posts"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的變更集。"
#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "找不到符合條件的變更集。"
#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集"
#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "全部變更集"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集"
#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"
#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:205 wp-includes/post.php:206
msgid "Add New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1940
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s,%3$s前 (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2994 wp-includes/option.php:3007
#: wp-includes/option.php:3067 wp-includes/option.php:3080
#: wp-admin/includes/template.php:1655 wp-admin/includes/template.php:1668
#: wp-admin/includes/template.php:1722 wp-admin/includes/template.php:1735
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "%s 選項群組已移除,請使用另一個設定群組。"
#: wp-includes/option.php:2888
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "開放其他網站對新文章傳送連結通知 (即自動引用通知及引用通知)。"
#: wp-includes/option.php:2841
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "網站文章頁面每頁文章顯示數量。"
#: wp-includes/option.php:2830
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"
#: wp-includes/option.php:2809
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "自動在顯示時將 :-) 及 :-P 這類表情符號轉換成圖片。"
#: wp-includes/option.php:2798
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress 地區語言代碼。"
#: wp-includes/option.php:2786
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "每週的開始日期。"
#: wp-includes/option.php:2776
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "全部時間字串的時間格式。"
#: wp-includes/option.php:2766
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "全部日期字串的日期格式。"
#: wp-includes/option.php:2756
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "與居地相同時區的城市。"
#: wp-includes/option.php:2697
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"
#: wp-includes/media.php:4974
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目..."
#: wp-includes/link-template.php:2957
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2956
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/general-template.php:530 wp-login.php:898 wp-login.php:1513
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題,請改用其他條件進行搜尋,或 %s。"
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
msgid "You are browsing %s"
msgstr "目前正在瀏覽%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:157
msgid "Filter themes"
msgstr "篩選佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:48
msgid "Change theme"
msgstr "更換佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "已有新版本可供更新。%s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "安裝並預覽佈景主題: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "即時預覽佈景主題: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "自訂佈景主題: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "佈景主題詳細資料: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181
msgid "Click to edit this element."
msgstr "點擊以編輯這個元素"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "點擊以編輯網站標題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "點擊以編輯這個小工具"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "點擊以編輯這個選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:675
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "CSS 樣式表中不能使用標記語法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3867
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "很抱歉,無法更新這則留言。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2792
msgid "Invalid role."
msgstr "無效的使用者角色。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2411
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有指派這個分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:724
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:432
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2148
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "很抱歉,無法新增這個分類法詞彙。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:957
msgid "No widgets found."
msgstr "找不到符合條件的小工具。"
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "已找到的小工具數量: %d"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1048
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "無法建立 [%1$s]: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1043
msgid "Post"
msgstr "文章"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6103
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "頁首視訊僅能使用 %1$s 或 %2$s 檔案。請將視訊檔案轉換至正確格式並再試一次,也可以將視訊上傳至 YouTube,然後透過下方設定連結至 YouTube 影片。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6095
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "這個視訊檔案超過頁首視訊的檔案大小限制。請使用播放長度較短的視訊,或將視訊進行最佳化壓縮 (檔案大小必須小於 8MB) 後重新上傳。也可以將視訊上傳至 YouTube,然後透過下方設定連結至 YouTube 影片。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6054
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "無法識別的背景設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6045
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6049
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "無效的背景尺寸設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6041
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "無效的背景位置 Y 設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6037
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "無效的背景位置 X 設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6033
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "無效的背景附件設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6029
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "無效的背景重複方式設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5712
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22672
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "進一步了解 CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5748
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71081
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12014
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12018
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23445
msgid "Additional CSS"
msgstr "附加的 CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5616
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:493
msgid "Scroll with Page"
msgstr "隨頁面捲動"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5598
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:480
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "重複背景圖片"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5575
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:456
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:460
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5553
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:96
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:432
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:436
msgid "Image Position"
msgstr "圖片位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5525
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5524
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:465
msgid "Fit to Screen"
msgstr "符合畫面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5521
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5517
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "預設集"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440
msgid "Header Video"
msgstr "頁首視訊"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5362
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊高度為 %2$s 像素。"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5355
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊寬度為 %2$s 像素。"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5348
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊尺寸為 %2$s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5341
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "在這裡加入視訊後,頁首圖片會成為視訊載入時的遞補顯示項目。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4957
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "顯示佈景主題的詳細資料: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4955
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "展示 %d 個佈景主題"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4953
msgid "%d themes found"
msgstr "找到 %d 個佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4951
#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "確定要刪除這個佈景主題?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2366
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "由於權限問題,因此無法授權目前的登入身分進行修改設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2361
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "設定不存在或無法識別。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2148
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "這張表單無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2147
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "這個連結無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:561
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "不存在的變更集 UUID。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:534
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "無效的變更集 UUID"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:639
msgid "New page title"
msgstr "請在這裡輸入頁面標題"
#: wp-includes/feed.php:594 wp-admin/link-parse-opml.php:81
#: wp-admin/link-parse-opml.php:82
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 擴充功能無法使用。請聯絡這個網站的主機服務提供商以啟用 PHP 的 XML 擴充功能。"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:280 wp-includes/admin-bar.php:292
msgid "Howdy, %s"
msgstr "你好,%s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:896
msgid "Edit selected menu"
msgstr "編輯已選取的選單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1418
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:822
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "警告: 連結已插入但含有錯誤。請為這個連結進行測試。"
#: wp-includes/blocks/query-title.php:41
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50234
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1371
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "視覺化編輯區。按下 Control-Option-H 以取得說明。"
#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用向左/向右鍵倒轉/快轉 1 秒,向上/向下鍵倒轉/快轉 10 秒。"
#: wp-includes/script-loader.php:1079
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用向上/向下鍵以提高或降低音量。"
#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量滑桿"
#: wp-includes/script-loader.php:1084
msgid "Audio Player"
msgstr "音訊播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgid "Video Player"
msgstr "視訊播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1076
msgid "Time Slider"
msgstr "時間滑桿"
#: wp-includes/script-loader.php:1075 wp-includes/theme.php:1717
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: wp-includes/script-loader.php:1074 wp-includes/theme.php:1718
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: wp-includes/taxonomy.php:2435 wp-includes/taxonomy.php:3245
msgid "A name is required for this term."
msgstr "這個分類法詞彙必須設定名稱。"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:652
msgid "Inexistent terms."
msgstr "不存在的分類法詞彙。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1069 wp-admin/theme-install.php:407
#: wp-admin/theme-install.php:487 wp-admin/themes.php:615
#: wp-admin/themes.php:987 wp-admin/themes.php:1221 wp-admin/js/updates.js:1811
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4926
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取使用者資料的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3029
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3253 wp-admin/includes/post.php:513
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯頁面的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2854
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2904
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯個人資料的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:711
#: wp-admin/user-edit.php:104 wp-admin/user-edit.php:136
#: wp-admin/user-edit.php:195 wp-admin/users.php:114 wp-admin/users.php:143
#: wp-admin/users.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個使用者的權限。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1091
msgid "Seasonal"
msgstr "季節特色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1090
msgid "Photoblogging"
msgstr "攝影網站"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1088
msgid "Responsive Layout"
msgstr "回應式版面配置"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1087
msgid "Fluid Layout"
msgstr "彈性寬度版面配置"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1086
msgid "Fixed Layout"
msgstr "固定寬度版面配置"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1081
msgid "Tan"
msgstr "深黃褐色"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2986
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3204
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2071 wp-admin/includes/post.php:286
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個頁面的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3138
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個頁面的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1839
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5287
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1040
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1094
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這篇文章的權限。"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:338
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← 前往《%s》"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2287
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "無法擷取來自 MySQL 的錯誤訊息"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:201
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"
#: wp-includes/script-loader.php:1972 wp-admin/includes/dashboard.php:1018
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:156
msgid "Deleted:"
msgstr "已刪除:"
#: wp-login.php:1051 wp-admin/install.php:173 wp-admin/user-edit.php:709
#: wp-admin/user-new.php:620 wp-admin/js/user-profile.js:57
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確認使用安全強度較弱的密碼"
#: wp-includes/script-loader.php:1201
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1266
#: wp-includes/script-loader.php:812 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有進行這項操作的權限。"
#: wp-includes/revision.php:896
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有預覽草稿的權限。"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2099 wp-includes/user.php:2677
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "《%s》通知:密碼已變更"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2089
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "變更密碼的使用者:%s"
#: wp-includes/media-template.php:1544
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要以滑鼠進行操作。"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:5052
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "使用自訂永久連結需要搭配結構標籤。進一步了解"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4376
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4432
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6402 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2508
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2578 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有上傳檔案的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3416
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有新增分類的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2774
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:455
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽使用者的權限。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2389
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:594
#: wp-includes/script-loader.php:1339
msgid "Invalid value."
msgstr "無效的值。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
#: wp-includes/script-loader.php:1297 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有自訂這個網站的權限。"
#. translators: 1: